法国有声书市场带火“朗读者”

2019-05-31 07:17赵风英
环球时报 2019-05-31
关键词:朗读者读物听众

本报驻法国特约记者 赵风英

每天上班前,卡梅莉娜都会为自己准备好当天的“文学大餐”。只需戴上耳机,按下播放键,从关上房门出发这一刻起,她便沉浸在有声读物的文学世界里。从住所到办公室大约35分种的路途中,她的耳朵所享受的,有时是用法语朗读的北欧神话故事,有时是用西班牙语朗读的言情小说,有时则是用英语朗读的侦探小说。法国《世界报》报道称,听书的习惯,卡梅莉娜已经坚持了5年。精通多国语言的她是一家大型酒店集团的管理人员,一开始选择听有声书完全是为了假期出行方便。在巴西海滩3周的假期,她听完了瑞典作家史迪格·拉森的畅销小说《千禧年三部曲》。卡梅莉娜坦言:“我突然发现了声音的力量,它可以带领听众进入故事中,更强烈地感受叙述者的情绪。”

《世界报》认为,有声读物在法国曾长期被忽略,这要归咎于人们将阅读视作过于学术化的行为。但电子时代已降临,书也应该适应大众文化习惯的改变,将便携性放在首要考虑的位置。于尔夫是一名高科技咨询师。过去每当朋友获知他正在聆听经典文学,都会投来异样的眼光,而现在,他的朋友反而会来问他有哪些好的下载有声读物的平台。去年的法兰克福书展上,有声书已成为一大亮点。除亚马逊公司推出的有声书平台Audible外,法国第二大出版集团Edi⁃tis近年推出了有声书平台Lizzie,法国电信巨头Orange公司也与电子书品牌合作,推出有声书下载服务。

Audible在法国市场拥有35万本有声书资源,该平台近年对法国人听书习惯所做的问卷调查显示,一半受访者表示,有声书会让他们回想起父母曾为他们讲故事的经历,在18-25岁青年群体,这一比例达到了64%。德法公共电台主编认为:“有声读物可以为文字带来怀旧感,一种仿佛回到童年的情感。当我们听故事时,可能会想起小时候曾为自己讲故事的父母或老师。”

有声书的另一大好处是不受环境限制,可以让人悠闲地躺在家中,在路上或在运动时收听。Audible法国市场主管丝蒂普拉说,有声读物解放了双手和双眼,无论何时何地,只要我们愿意都可以听。“比如,有声书可以让等待医生、排队办理行政手续时的时间过得快一些。”

有声读物的火热也让“朗诵者”从幕后走到台前。法国戏剧演员布罗最近用十多天录制了村上春树的小说《刺杀骑士团长》。近一年来,有声书录制已成为法国录音室接到的主要工作,有的工作室90%是录制有声书,10%是录制音乐。一名声音工程师表示,第一个小时的朗读至关重要。为了吸引听众,既要有迷人的音色,也要有高水准的录制技术。对于职业演员来说,录制有声书可为他们带来不少额外收入。目前三四天录制工作的平均收入为1500-1700欧元。▲

猜你喜欢
朗读者读物听众
有声读物发展中的版权挑战及应对
听众
评小说《朗读者》中《奥德赛》的隐喻
一封关于《朗读者》的信
《朗读者》:冰冷的历史沉思与深刻的人性寓言
怎样让竞职演说“挟持”听众
第二场:品鉴《朗读者》
《世界报》对李普曼思想的影响
表达心情
数学阅读指南