留学生汉语副词“从来”的使用偏误
——基于HSK动态作文语料库的分析

2014-08-24 06:07金前文
湖北工业大学学报 2014年3期
关键词:偏误语料副词

金前文

(湖北工业大学外国语学院, 湖北 武汉 430068)

留学生汉语副词“从来”的使用偏误
——基于HSK动态作文语料库的分析

金前文

(湖北工业大学外国语学院, 湖北 武汉 430068)

一些留学生,特别是日本留学生在使用汉语副词“从来”时常常出现词语误用或错用的现象。出现这些现象的原因主要有三:一是留学生汉语学习条件的限制,二是学习过程中母语负迁移的影响,三是留学生自身学习状况的影响。

留学生; 汉语副词“从来”; 使用

副词,是现代汉语中一个比较重要的词类,也是留学生学习汉语的一个难点。能否准确把握汉语副词特点,正确使用汉语副词,直接决定着留学生汉语学习的成败。汉语副词数量比较多,“从来”,是一个比较常见、使用频率比较高的副词。本文拟就北京语言大学HSK动态作文语料库的语料,对留学生“从来”的使用偏误作些分析,以期揭示在留学生汉语副词习得过程中某些带规律的东西。

根据吕叔湘先生《现代汉语八百词(增订本)》(1999),“从来”是“表示从过去到现在都是如此”[1]132。从HSK动态作文语料库的语料来看,使用“从来”一词出现偏误的留学生国籍相对集中在日本、韩国、新加坡、意大利和南斯拉夫等一些国家。其中,日本留学生对“从来”的使用偏误比较严重。在搜索到的20条偏误语料中,日本留学生占12条。从偏误类型来看,这些语料出现的偏误主要有两种情况:一种是属于词的误用,即应该用“从来”而没有用却用了别的词,或不应该用“从来”却用了“从来”;另一种是多词,即不需要有词的地方硬塞了一个“从来”进去。20条偏误语料中,有15条是属于前者,有5条是属于后者。

把“从来”和“一直”牵扯在一起出现偏误,根本原因是留学生没有真正领会两者的内涵和使用规则。

留学生为什么会产生这些偏误?笔者认为主要原因有以下几点。

一是留学生汉语学习条件的限制。留学生的母语学习是在天然的语言环境里进行的,不受时间空间和生理机能限制,易于形成自然语感和正确的条件反射式的语言判断;而汉语的学习,则是在自我强制下进行的刻意的学习,此时发音器官和肌肉都已经定型,模仿力差,所以无法像学习母语那样可以通过一种自然语感进行语言判断,往往会出现不够地道或不符合汉语习惯的表达。

二是母语负迁移的影响。语言学习理论告诉我们,在第二语言学习过程中,语言学习者必然受到其母语的影响,这就是母语的负迁移作用。研究证明:若学习者的母语与目的语差异较小,学习者受母语的正迁移作用就大;若学习者的母语与目的语差异较大,学习者受母语的负迁移作用就大。日语与汉语是差异较大的两种语言,从类型上说,日语属于粘着语,汉语属于孤立语;从语系上说,汉语属于汉藏语系,日语则系属不明,起码可以肯定不属于汉藏语系。日语和汉语差异较大决定了日本学生在学习副词“从来”时更多地受到母语的负迁移作用,特别是在初学阶段,常常把时间副词“从来”与“一直”混用。

三是留学生自身学习状况的影响。在学习过程中,学习主体存在个性差异。这种个性差异,直接影响留学生对所学汉语知识的理解和掌握。如果对所学知识掌握不牢固或对所学内容没有很好地理解和消化,就会影响留学生对汉语副词“从来”的学习。

[1] 吕叔湘. 现代汉语八百词(增订本)[M]. 北京:商务印书馆,1999.

[责任编校:张岩芳]

AnErrorAnalysisontheForeignStudents′UseofChineseAdverb“conglai”BasedonHSKCorpus

JIN Qianwen

(SchoolofForeignLanguages,HubeiUniv.ofTech.,Wuhan430068,China)

Foreign students often misuse Chinese adverb "cong lai", especially the students from Japan, which could be accounted for the following three reasons. The first is the learning constraint conditions to the foreign students. The second lies in the negative transfer of native language effect to them, and the third one owes to students′ learning status.

foreign students; Chinese adverb "cong lai; use

1003-4684(2014)03-0098-02

H4

: A

2014-04-11

湖北省教育厅人文社会科学重点项目(13d025)

金前文(1971-), 男, 湖北鄂州人,博士,湖北工业大学副教授,研究方向为对外汉语教学和先秦秦汉文学与文化

猜你喜欢
偏误语料副词
副词“好容易”及其词汇化成因
韩国语副词“더”与汉语副词“更”“再”的对应
“一……就……”句式偏误研究
新HSK六级缩写常见偏误及对策
基于语料调查的“连……都(也)……”出现的语义背景分析
华语电影作为真实语料在翻译教学中的应用
关于《突厥语大词典》汉字译写偏误研究
《苗防备览》中的湘西语料
国内外语用学实证研究比较:语料类型与收集方法
副词和副词词组