浅谈中学古诗词教学的有效措施

2016-05-14 12:24杨燕华
语文天地·初中版 2016年9期
关键词:意译李白古诗词

杨燕华

语文的世界是诗词的世界,诗词可以启发我们的灵性,引领我们进入语文的大千世界。那么,语文教师如何提高学生阅读诗词的兴趣和水平呢?我认为培养中学生古诗词浓厚的阅读兴趣和良好的阅读习惯,教给其科学高效的学习方法,是加强古诗词教学,使其好学乐学的有效举措。

一、强化诵读

“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟”,说明了吟诵在语文学习中的重要性。“诵读”贯穿于诗词教学过程中的始终,是诗词教学的“纲”、“线”。诗词富有韵律美、音乐美,在琅琅书声中,学生的兴趣很容易被充分激发出来;在反复的吟诵中,学生很容易沉浸在诗词的意境中,和诗词人的情感产生共鸣。在吟诵过程中,我们语文老师要辅以朗读技巧的必要指导,使其掌握重音、停顿、节奏、速度、语调等要领,力求通过声情并茂的诵读引领学生步人审美佳境,在古诗词诵读的余韵中展开课堂教学。

二、引导品味

1. 引领学生走进作者的情感世界

“文以载道”,只有走进作者、作品的情感世界,学生的思维才能被激活,感情才能燃

烧起来。通过查找诗词作者的有关资料,了解其生平、遭遇及写诗风格,写诗背景等。例如,王维的《送元二使安西》、李白的《黄鹤楼送孟浩然之广陵》、高适的《别董大》、王勃的

《送杜少府之任蜀州》,同样是赠别诗,但是了解送者与被送者的身份、处境与心情之后,才能更好地理解诗词蕴含的别样感情,虽然同为送别诗,但却“别”有滋味。

2.尊重学生对文本的独特解读

现代接受美学认为:文学活动是作家、作品、读者三个环节的动态过程,作品的价值与地位是作家创作意识与读者的接受意识共同作用的结果。我们要尊重学生主体地位,营造宽松自由的审美氛围,引领学生与文本对话,与作者对话,启迪他们的思想,使他们获得独特的审美感受。

3. 享受审美愉悦,增加人文底蕴

古诗词的阅读,要注意利用各种手段,努力培养学生的想象力,让学生进入再造境界,

从而获得真正的审美愉悦。古诗词作品中所寄托的作者的审美情趣和审美理想,是我们获得审美享受的源泉。

三、激发兴趣

古诗词的学习,应采取丰富多彩、生动活泼的形式进行。给每一幅画面拟题,在此过程中,学生会反复思考,从而撷取画面中最具代表性的或美感强烈的景和物来构题,然后相互交流,通过比较优劣进一步加深对诗词中画面景物的感受。让学生改写画面。一般的古诗词教学都设计了翻译这一 教学活动,翻译分为直译与意译两种,从“观赏”画面的角度看,意译优于直译,但意译毕竟还是译,对学生的再造想象仍有较大束缚,因此改写优于意译,特别是改写一些美感很强的画面,如画面“晓风残月”可改写为“今夜酒醒的时候,船已行到何处?不见帐饮,不见恋人,只见在晨风中飘扬的杨柳和一钩斜挂在天边的弯月……”这样的改写对于“景语”的再造想象和感受诗句意境之美来说效果是很好的。让学生给诗词配画,即让学生根据对诗词的理解,抓住最能体现诗意的景物把头脑中展现的画面描写下来。这种活动可以采用小组合作的形式,一起描绘。这样既能锻炼学生动手动脑的能力,也培养了学生的合作精神,同时也能激发学生“观赏”诗词的兴趣。

如教学柳宗元的《江雪》时,我让学生为诗配画,有学生交上的作品是一幅水墨画:在一片茫茫的白雪中,一切都似乎销声匿迹了,但有一位披着蓑戴着笠的老翁缩着身子蹲坐在江边,江面上只有一个被敲开的冰洞,老翁盯着冰洞中的动静。画面合适的位置还题上了这首诗。这真是“诗情”和“画意”的绝配。利用多媒体教学制作课件,让学生形象的观赏到富有动感的画面,可以配上合适的音乐。如在教学苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》时,我就制作了课件让学生感受“大江东去,浪淘尽,……”中的气魄和豪情。通过这些寓教于乐、丰富多彩且学生喜闻乐见的活动,激发学生强烈的学习欲望,激励他们主动去阅读积累,从而更加钟爱古诗词。

四、比较阅读

我较多地采用比较阅读的形式,有同一诗人不同作品的比较,如把苏轼《水调歌头·明月几时有》与《江城子·密州出猎》放在一起比较阅读;有同一时代的比较,如李白的《将进酒》、杜甫的《茅屋为秋风所破歌》。读李白的《将进酒》时要气足声宏,语调高昂,语势强劲,借此来感受李白诗词豪放飘逸的气势。读杜甫的《茅屋为秋风所破歌》的前部时,节奏要放慢,语调要低沉,以此表现诗人晚年的不幸,读“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。风雨不动安如山!呜呼!何时眼前突兀现此屋,吾庐独破受冻死亦足!”一段时声音要陡然生变,前面的悲怆转而激烈奔放。

这种比较参读,可使学生在朗读中领略到两首诗不同的风格美及两位诗人迥异的个性、际遇。这些有益的举措,能够激活学生的思维,丰富他们的人文底蕴,培养他们的创新精神,使学生具备良好的语文素养。

作者单位:江西省赣州市信丰县正平中学(341619)

猜你喜欢
意译李白古诗词
踏青古诗词
纸上的李白(三)
纸上的李白(二)
纸上的李白(一)
浅谈英汉翻译中的直译与意译
我和古诗词
趣读古诗词
大陆与港台译制片对英文电影片名的直译与意译取向研究
古诗词中的新年
Shock Initiation Characteristics of Explosives at Near-ambient Temperatures