跨文化视角下的大学英语翻译教学

2018-08-16 23:54郭旭东门悦
校园英语·下旬 2018年4期
关键词:翻译教学跨文化大学英语

郭旭东 门悦

【摘要】翻译是大学英语的一部分,在大学英语翻译教学中,一个重要因素就是文化差异,由于文化差异的存在,给大学英语翻译教学增加了一定的难度。因此,要想提高大学英语翻译教学的有效性,教师就必须结合认识到文化因素的重要性。本文就跨文化视角下大学英语翻译教学作了相关分析。

【关键词】跨文化;大学英语;翻译教学

引言

大学英语翻译本身就是一种跨文化的学习,要想提高学生翻译技能水平,就必须加大英语翻译教学。然而,就当前大学英语翻译教学来看,教师在翻译教学中忽略了文化这一元素,英语翻译是建立在英语文化的基础上,忽略了中国文化,以至于出现了“中国式”英语翻译,学生的英语翻译能力得不到提升。现阶段,英语翻译专业人才的需求越来越大,基于社会发展对人才的需求,在革新大学英语翻译教学刻不容缓。教师在翻译教学中,不仅要重视学生翻译技能的培养,同时还要重视中外文化尝试的教学,培养学生的文化意识,提高学生的英语专业翻译能力。

一、当前大学英语翻译教学中存在的问题

1.忽略了文化元素。在大学英语翻译教学中,教师往往是以英语文化为背景的,忽略了中国文化,在这种情况下,容易造成学生在英语翻译的时候受母语思维的影响,英语翻译倾向于“直译”的翻译方式,而这种直译方式很难准确地表达其中的文化语境,容易出现错译。

2.翻译过程过于生硬。对于学生而言,其要想高校翻译,不仅要具备良好的文化意识,同时还必须具备丰富的词汇量。然而,就目前来看,许多学生的英语词汇量非常匮乏,在英语翻译的时候非常机械、生硬,不能准确的将文意表达出来,甚至许多学生在翻译的时候过于借助翻译软件。

二、跨文化视角下的大学英语翻译教学策略

1.加强英语翻译跨文化教学。长期以来,教师在英语翻译教学中,忽略了中外文化,以至于许多学生在翻译的时候是按照母语表达方式来翻译,如“好好学习”,在母语思维的影响下,学生会翻译成“good good sduty”很显然,这种翻译是错误,不可取的,之所以会出现这种情况,重要原因就是教师在英语翻译的时候,忽略了文化教学。大学英语翻译本身就是一种跨文化的学习,要想提高翻译教学的有效性,教师就必须重视跨文化教学,从而全面提升学生的英语翻译能力。作为教师,在翻译教学中,要穿插中外文化教学,培养学生的跨文化意识,从而让学生根据文化习惯来翻译,避免出现张冠李戴、词不达意的现象。如,在词汇的翻译教学中,教师要想学生讲解其中中外不同文化背景下的不同含义,让学生了解该词汇背后的文化知识,从而让学生准则翻译。如,在翻译“rest room”在翻译时,教师可以向学生讲述中外文化差异,让学生了解文化差异,让学生知道“rest room”不是“休息室”的意思,而是“洗手间”。

2.借助多媒体。在大学英语翻译教学中,教师依然是按照教材内容来进行教学,而英语教材中摘入的信息非常有限,一定程度上了限制了学生的思维发展。而英语翻译涉及的文化元素非常多,而且比较复杂,单纯的依靠教材中的知识,是很难提升学生的翻译能力。多媒体作为一种有效地辅助教学手段,它的出现为大学英语反应教学的有效性提供了保障。多媒体资源非常丰富,借助多媒体,可以对课堂教学内容进行延伸,让学生了解到更多的西方文化,从而增加学生的文化积累。因此,在大学英语翻译教学中,教师应善于借助多媒体来辅助翻译教学,让学生了解到更多地与教学内容相关的文化背景知识,从而使学生对英语文化了解的更全面、具体,减少文化负迁移的影响,进而提高翻译教学质量。

3.培养学生的跨文化意识。英语翻译不只是一个简单的“译码——重组”的过程,还必须有文化意识,了解中外文化差异。对于学生而言,如果其在英语翻译过程中不尊重文化差异,就无法实现有效的文化交流。因此,在大学英语翻译教学中,教师要高度重视学生跨文化意识的培养,在翻译教学过程中全面渗透跨文化意识,从而不断提高学生的跨文化意识。同时,教师要鼓励学生多阅读英语文化,了解英语国家的语言文化,不断积累,从而帮助学生在翻译实践时正确转化语言信息,提高翻译质量。另外,教师应积极营造一个良好的跨文化翻译学习环境,如,定期举办翻译活动、翻译比赛等,让学生在良好的英语氛围中学习标准的英语表达方式,从而不断提升学生的跨文化翻译水平。

4.引进专业的外教。就许多高校而言,担任大学英语翻译教学的教师大多是一些英语专业的教师,而这些教师对英语文化的了解程度远没有外教深刻,一定程度上影響到了翻译教学质量。因此,高校要想培养出专业的翻译人才,就应当积极引进专业的外教,壮大英语翻译教师队伍,进而更好地的服务翻译教学,指导学生进行跨文化翻译,提高学生的翻译技能。

三、结语

综上,跨文化视角下,大学英语翻译教学改革是在必行。英语作为一门外语,其在现代社会中的作用越来越突出,加大翻译人才的培养是我国现代社会发展的内在要求。而大学英语翻译教学作为人才培养的主要途径,基于中外文化差异,教师在英语翻译教学中,不仅要重视学生语文思维转换能力的培养,更要重视学生跨文化意识的培养,从而让学生在英语翻译中把握好文化语境,进而提高翻译质量。

参考文献:

[1]许萍.跨文化视角下的大学英语翻译教学策略研究[J].英语教师, 2017,17(24):23-25.

[2]蔡青.文化翻译视角下大学英语翻译教学策略研究[J].英语教师, 2017,17(20):96-98.

猜你喜欢
翻译教学跨文化大学英语
跨文化的儿童服饰课程初探
The Images of Hua Mulan in Chinese and American films
思维导图&概念图辅助翻译教学实现途径探索
高职英语翻译教学的现状及提升策略探讨
大学英语翻译教学中跨文化交际意识的培养
The Significance of Achieving Effective Cross—cultureCommunication in Foreign Trade Business
多元智能理论指导下的大学英语翻译教学策略探讨
校园网络背景下大学英语大班教学的缺陷探究
情感教学法在大学英语课堂教学中的应用
非英语专业《大学英语》课程中语音教学现状与重要性简析