双轮驱动下本科翻译专业实践教学的“5431”模式构建

2020-01-07 03:54张万防
关键词:毕业论文工作坊校企

张万防

(武汉轻工大学 外国语学院,湖北 武汉 430023)

引言

“实践教学”是指在教学中有针对性地为学生获取职业化技能创设实践机会。(伍志伟,2015)翻译专业的实践性与翻译专业的教育目标决定了翻译实践教学的重要性。传统的翻译教学方法教会了学生翻译理论和翻译技巧,但却脱离了实践、市场导向不明显。鉴于此,翻译实践教学必须得到重视,其长处必须得到充分发挥,传统课堂教学和翻译实践教学必须互为互动,有机融合。只有这样,培养合格的乃至优秀的翻译人才的教学目标才能得以实现。

近年来,国内外一些机构和学者开始聚焦翻译专业实践教学的重要性。在国外,俄罗斯一些大学构建了包括教学目标、教学内容、教学管理和教学评价在内的翻译专业实践教学体系;瑞士的日内瓦大学(2007)注重在真实的环境下开展翻译培训,强调翻译课程的设计需要根据市场的变化随时导入真实的翻译任务;德国大学(2005)在“四年8个学期中,第三和第六学期为实习学期”。Mackenzie (2004)指出:“为了让学生适应现代翻译行业,在翻译培训中有必要创造机会”,让学生在实际操作中提高实践能力。Wolfson (2005)认为翻译工作坊“可用作将来从事职业翻译或专业翻译的模式”;DonKiraly (2005)提倡“多让学生参与翻译项目工作坊”。

在国内,本科翻译专业实践课程的重要性也越来越受到重视。仲伟合(2011)指出:“翻译专业的开设,在课程设置上要加大实践教学比重,培养学生的实践能力、创新意识和就业能力”;王爱琴(2011)着重探讨“实习式”翻译实践教学培养模式;贺鸿莉(2016)分析了我国翻译本科专业实践教学的现状、存在的问题及相应的措施;宋平锋(2016)探讨了基于翻译工作坊平台由翻译教师、学生和职业译员共同参与翻译实训的实践教学模式;李志萍(2017)探讨了基于校企合作的应用翻译教学;傅敏(2007)、高巍(2007)、张春伏(2007)与范敏(2015)也针对当前翻译实践教学模式的弊病,提出了相应的解决对策。

国内外相关研究和实践从宏观或微观的视角为以后的翻译实践教学的推进提供了经验和指导,但现有的实践模式缺乏灵活性和可操作性,部分院校在积极探索符合自身发展的翻译实践教学模式的过程中也存在着一些不足且尚未形成有特色的体系。鉴于此,本文以校内校外二轮为驱动,以5个平台为依托,研究翻译实践教学的4个重点、3个路径和1个目标,旨在构建校内校外翻译专业实践教学的立体模式。

一、翻译实践教学中校内校外二轮联动的必要性

目前,“社会对译者的要求主要集中在语言素养、人文素养、翻译能力以及创新能力等四个方面。”(张生祥,张春丽,2017)高校传统的翻译教学,关注学生的语言素养和人文素养的提升,关注翻译理论的阐释和翻译技巧的讲解,但学生接触到的,更多的是静态的译例,这些脱离现实环境的译例,有利于学生鉴赏水平的提高但却不利于学生翻译实践能力的提升和创新能力的拓展。因此,必须重视校内课外实践教学,它是培养学生翻译实践能力重要的环节。但校内的实践教学依然是模拟性的,情景式虚设的,加上实践过程流于形式,所以学生的翻译能力无法得到有效提升。要想提高学生的翻译能力及创新能力,必须在重视校内翻译实践教学的基础上,积极为学生寻求更为广阔的校外实践平台。这契合市场和教育部对翻译人才的要求,“市场的需求和教育部的要求均体现了翻译专业本科生的培养应注重使学生成为复合应用型并具有较强翻译实践能力的职业化人才。”(贺鸿莉,莫爱屏,2016)

因此,将翻译教学从有限的课内延伸至课外,从校内延展至校外,二轮联动下翻译理论与翻译实践的有机结合,为翻译人才培养的覆盖性和延续性提供了可能。

二、翻译专业实践教学的5大依托平台

各地方高校可以根据自身情况进行翻译实践资源的有机整合。积极发挥校内翻译实践教学的作用,加强校企合作和社会实践的功能。充分调动教师的实践教学积极性,增强学生翻译实践的兴趣。本文将翻译工作坊、翻译竞赛和毕业论文作为校内翻译教学实践的平台,将校企合作和社会实践作为校外翻译实践教学的平台,五大平台互为补充,实现培养社会所需的翻译人才的目标。

平台一——翻译工作坊:翻译工作坊是目前翻译专业较为普遍的翻译实践教学的依托。翻译工作坊是通过让学生模拟或者真正参与老师承接的翻译项目,营造出以市场为导向的翻译实践环境。它的有效发挥,有利于提升学生的翻译实践能力和团队合作精神。然而,要充分发挥翻译工作坊的作用,必须在推进翻译工作坊实施的过程中,严格遵循其实践性和合作性,以基础、拓展、实训和就业四个实践环节为基础,制定具体详实的翻译实训大纲和指导书、制定开展翻译工作坊实施的安全措施、为每个学生建立详实的实践过程档案以便日后更好地反哺教学。

平台二——翻译竞赛:毫无疑问,学生翻译实践能力的培养是翻译实践教学应该注重的,这与翻译是一种实践技能相吻合。培养学生的翻译实践能力,需要在翻译实践教学中多维开拓渠道、开发路径、搭建平台。依托翻译竞赛,积极发挥翻译赛事的导向作用,是提升学生翻译实践能力的一条简单又有效的途径。鼓励学生参加翻译竞赛以及翻译资格证书考试,既是对学生自身翻译能力的综合检验,也可以以此为依托促进学生翻译能力的提升。具体来讲,可以利用翻译赛事的刺激作用,通过引入校外高质量的翻译赛事为学生搭建翻译实践平台,让学生通过获奖满足自我实现的价值;或者积极利用本校资源和现有条件组织校级翻译大赛,营造良好的翻译实践氛围。

平台三——毕业论文:本科毕业论文作为高校人才培养目标实现的重要环节,是衡量教学水平、评价学生四年学习成果以及学生毕业与学位资格认证的重要依据。要充分发挥毕业论文在翻译实践教学中的作用,必须积极梳理和反思本科翻译专业毕业论文的现状,以提升学生翻译实践能力为基点,对传统毕业论文模式固有弊端进行破除:增设思辨性课程、增加实践报告的撰写;出台相关政策、进行精细化的管理;优化课程设置、搭建实践平台;合理安排毕业论文撰写的时间、加强导师遴选和管理。在此基础上,积极构建本科翻译专业毕业论文撰写的立体模式:保留传统的学术性毕业论文撰写形式、增加以译代论的论文写作形式、开展翻译实践+实践报告的形式、实施调查报告的毕业论文撰写形式以及推行发表学术论文的形式。

平台四——实习基地和校企合作:翻译基地和校企合作是翻译专业学生实践的两个重要平台,是翻译专业学生用课堂习得的知识进行的翻译实践和翻译体验。“校企合作把人才需求市场和人才培养有机地结合在一起,帮助学校在人才培养目标上更有针对性,师资合作的目的是使教学更加贴近市场需求。”(李志萍,2017)要更好地发挥翻译基地和校企合作的作用,必须通过“走出去”和“请进来”两条路径,积极构建校企合作的形式:在“走出去”方面,学校选派教师和学生到企业培训学习,师生定期到企业参加相应的活动,及时了解行业需求和行业动态;在“请进来”方面,学校应定期聘请企业专家和资深的技术人员到学校做讲座和报告,让师生及时了解行业的新走向,培养师生的职业意识。另外,学校还应该积极推进实习基地的多元化、优化实习时间和实习内容,不断提高翻译实践教学效果。

平台五——社会实践:除了利用建立起来的社会服务实习基地之外,翻译专业的学生可以利用多种形式参与社会实践。比如通过志愿活动进社区搜寻公示语的翻译错误,小组讨论会给出正确的译文,提高社区公示语翻译的质量。也可以为公园、博物馆等进行公示语翻译的服务活动。高校通过参与类似的翻译实践服务,使学生从课内走向课外,不仅有助于翻译能力的提升,还可以让学生尽早了解翻译市场需要何种翻译人才、了解相关公司和相关企业对翻译人员的职业素养和职业能力的要求,对提升学生团队精神、解决实际问题的能力以及与人沟通的能力都有帮助。同时,社会翻译实践有利于培养学生的翻译责任意识,让学生以社会责任感来约束自己的翻译行为,形成严谨的翻译态度。(周望月,2018)

三、翻译专业实践教学的4个重点

以目前的情况观之,翻译专业实践教学还存在着诸多问题,翻译教学的效果也有待提升。因此,在推进翻译实践教学的过程中,必须抓住其重点。

重点一,翻译实践教学的实施。翻译专业的服务对象广泛,应用型非常强,翻译人才必须掌握翻译技能,而翻译技能的提升不能仅靠课堂教学。以翻译工作坊、翻译学科竞赛、毕业论文、校企合作以及社会实践五大平台为依托,将真实或者相对真实的翻译项目引入翻译实践教学中来,对催生学生翻译实践技能的提升起着不可忽视的作用。各个平台在实施的过程中,必须结合高校实际情况,基于各个平台的特点,“让学生参与到实际正在进行的翻译工作中,让学生带着任务和压力进行学习,从而提高学习的效果。”(张春伏,贺学耘,2017)

重点二,翻译实践教学实施的具体内容。各个依托平台的特点决定的翻译实践教学的多样性。就翻译工作坊而言,其主要的特点是实践性和合作性,因此立足于实践的研讨式教学,让学生在翻译实践中锤炼翻译、在团队合作中学习翻译,在讨论反思中提升翻译是其教学实施的具体内容;就翻译竞赛而言,其具体的实施内容是利用翻译赛事的刺激作用,通过引入校外高质量的翻译赛事为学生搭建翻译实践平台让学生通过获奖满足自我实现的价值;或者积极利用本校资源和现有条件组织校级翻译大赛,营造良好的翻译实践氛围。翻译赛事为学生提供了一个自我翻译实践的平台,为翻译教师提供了审视自我教学效果的标尺,既可以充分地调动学生的学习积极性,提升翻译实践能力,又可以让教师进行教学改革,提升翻译教学能力;就翻译专业的毕业论文而言,在保留传统毕业论文的基础上,探索形式多元的翻译毕业论文撰写、构建本科翻译专业毕业论文撰写的立体化模式,有利于摒除传统毕业论文的弊端,真正提升学生的科研能力和翻译实践能力;就校企合作而言,具体的实施内容是通过“请进来”和“走出去”两条路径,提升学生的翻译能力;就社会实践而言,具体的实施内容是积极拓展多元的实践模式,构建提升学生翻译能力的社会实践内容。

重点三,翻译实践教学的考核标准。考核标准是否全面、合理是衡量教学质量和水平的重要依据。然而就目前而言,翻译实践教学的评价体系依然是以翻译成果或者第三方提供的评语论之,单一的评价体系忽略过程,并不客观。鉴于此,翻译实践应该打破传统的一元考核标准,构建多元的评价体系:应该将学生的学习能力、学习效果、学生的翻译过程、评估主体等因素考虑进来,从而使翻译实践的考核标准和评价体系更加有效。

重点四,翻译实践教学的过程管理。尽管很多高校已经认识到翻译实践教学的重要性并着手推进翻译实践平台建设、但在平台搭建之后,翻译实践教学在校内依然侧重于理论、在校外依然流于形式,教学实施的效果并不理想。究其原因,主要是因为翻译实践教学缺乏严格的过程管理和保障体系。因此,必须在翻译实践教学中加强过程管理,这既包括对平台的持续投入和更新,又包括对翻译教师的不断培训。硬件和软件双管齐下,确保翻译实践教学的过程合理优化。

四、翻译专业实践教学的3条路径和1个目标

1.实践教学的3条路径

目前,在翻译专业的实践教学过程中,各个高校选择的路径不同,面临的问题也有差别,但有些问题是共性的:比如翻译实践课程模块的设置不合理、翻译实践教学手段的落后等。鉴于翻译人才培养的重要性日益凸显,其面临的挑战日益加剧,如何设计翻译专业实践的有效路径成为具有现实意义的问题。

路径一,优化课程模块。传统的翻译实践课程设置无益于学生翻译水平的提升。因此,优化课程模块是推动翻译实践教学可持续发展、提升学生翻译能力的首选路径。“本科翻译人才的培养在课程设置上要加大实践教学(含专业实习)的比重,以达到培养学生的实践能力、创新意识和就业能力的目的”(仲伟合,2011)。鉴于此,在保留原有基础课程的前提下,增设应用性强的翻译课程,让学生自愿选择与自己职业规划紧密的课程,不仅可以为就业打下基础,还可以为校外的翻译实践教学铺平道路。总之,翻译专业实践课程应该紧紧围绕提升学生的翻译能力进行展开,只有这样,才能培养出市场需要的应用型翻译人才。

路径二,构建教学模式。优化课程设置是构建教学模式的前提。传统的翻译实践教学模式忽略了翻译的实践性本质,关注的是理论知识的传授和翻译技巧的宽泛讲解,学生的翻译实践能力得不到有效的提升。所以,借助翻译实践的五大平台、合理设计教学实施方案、关注学生实践的整个过程,让实践真正有效地融入翻译实践教学,营造以市场为导向的课堂环境,最终构建起过程为基础的翻译教学模式。通过开发新的翻译实践教学模式的路径,将学生的翻译实践置于真实的语境之下,突出以学生为中心的教学原则,以此推进学生翻译能力、职场能力得以提升。

路径三,完善评估机制。翻译实践教学的课程模块式否合理、翻译实践教学的教学模式是否有效,需要一个评估机制对之评估,也是翻译实践教学的一个必然环节和路径。原有的评估体系,是静态性的、单一性的,在新的形势下,面对“政产学研”一体化的翻译实践模式,我们需要对原有的评估体系进行反思,充分考虑翻译实践教学的诸多因素,建立联合评估机制。各方专家应共同协商,设定科学严谨的翻译实践的各项指标,共同对学生的翻译过程、翻译产品和翻译能力以及教学的翻译实践教学效果进行评估。只有这样,才能保证评估的科学性、全面性及有效性。

2.实践教学的1个终极目标

当前,国内很多高校依然没能摆脱翻译人才传统培养模式的桎梏,“翻译实践”教学依然侧重理论学习,未能培养学生重视实践的意识。因此,对翻译实践教学模式的立体构建,旨在打破翻译人才传统的培养模式与翻译市场对应用型翻译人才需求相悖的弊端,以促进学生就业为导向,以推进团队合作精神为宗旨,以培养学生分析问题和解决问题的能力为原则,不断拓宽学生百科知识、提高学生的跨文化交际能力,最终达到提升学生的翻译实践能力,促进职业化翻译人才的培养的终极目标。

结论

传统的翻译实践教学流于形式,很难走出以教师为中心的“填鸭式”教学模式。革新翻译实践教学手段,构建翻译实践教学的“5431”模式,将有限的翻译教学从课内延伸至课外,从校内延展至校外,二轮驱动下将翻译理论与翻译实践进行有效融合,实现了翻译人才培养的覆盖性和延续性。这对翻译实践教学依附于翻译理论教学的传统做法进行了有力的冲击,有利于形成翻译理论教学和翻译实践教学的统筹协调发展的理念,有助于激发学生学习翻译的兴趣、提高翻译学习的体验、多维度把握翻译本质;有助于实现人才培养的资源优化分配,提高学生翻译实践能力和团队合作意识,为其从事职业翻译工作打下坚实的基础;有助于高校更好地理顺翻译专业人才的培养思路,从而提升教学质量。

当然,我们还必须看到,翻译实践教学模式的构建,是一项长期的、系统性的探索工作,其完善和真正的实施还会遇到诸多的困难。但是,只要方向正确,就一定能打开翻译人才培养的思路和大门,为社会输送真正合格的翻译人才。

猜你喜欢
毕业论文工作坊校企
工作坊模式下汽车保险专业教学改革与实践
立足“农”字做文章 校企合作风生水起
校企合作的电子商务课程教学模式
艺术管理国际工作坊暨公共艺术与城市发展高峰论坛圆满落幕
“本科毕业论文要不要取消”为何长期无解
本科生论文要从严检查也要适度松绑
名师工作坊促农村教师成长
赫山区小学语文工作坊促教师专业成长
一个平台 四项合作 多方共赢——“政府搭台、校企唱戏”之校企深度合作的模式探索
我的月子毕业论文