喻义

  • 设喻说理法的妙用
    用一个故事来透露喻义,不用比喻词,喻义较含蓄,让读者去体会故事和现实事件在道理上的相似之处,有“意在言外”之感。讽喻使用起来非常灵活,既可以在行文中插叙,并且点明本意;又可以独立成章,将喻义贯串其中。运用设喻说理法时,一般都蕴含着讽谏、规劝、批评、诱导的意味。如《鱼我所欲也》一文中,孟子先用人们生活中熟知的具体事物设喻:“鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。”意思是:

    作文周刊·八年级版 2023年22期2023-06-06

  • 以非生物为始源域的科技英语喻义来源分析
    生科技词语进行的喻义映射是实现这一需求的简捷方式。二、相关科技英语喻义认知构成方式及来源比例统计分析概述本研究选用机械、轴承、计算机和汽车英汉词典作为语料库标注语料,然后自建语料库,使用SPSS软件从多层面多维度对自建专用语料库中科技英语词语喻义方式与来源模式进行系统的数据统计。下面是对相关科技英语词语认知喻义方式与来源模式的比例统计和数据分析。这些认知喻义方式与来源模式的语料标注标记符在括号内注明。上述四部词典词条总数为141,000条,抽样词条36,2

    东北亚外语论坛 2022年1期2022-03-28

  • 通过概念转喻生成科技英语喻义的认知分析
    转喻生成科技英语喻义就是实现这一需求的简捷方式之一。二、相关科技英语喻义认知构成方式及来源比例统计分析概述本研究选用机械、轴承、计算机和汽车英汉词典作为语料库标注语料,然后自建语料库,使用SPSS软件从多层面多维度对自建专用语料库中科技英语词语喻义方式与来源模式进行系统的数据统计。下面是对科技英语词语认知喻义方式与来源模式的比例统计和数据分析的简述。上述四部词典词条总数为141,000条,抽样词条36,200条,其中隐喻词条8335条,占抽样词条总数的23

    东北亚外语论坛 2022年1期2022-02-05

  • 通过物理相似性实现科技英语喻义映射的心理运作模式
    喻体与本体之间的喻义映射(卜玉坤,2015:020)。下文将对利用物理相似性实现科技英语词汇喻义映射的心理运作模式进行定性分析和例证阐释。二、利用物理相似性实现科技英语词汇喻义映射心理运作模式阐释通过事物之间物理特征的相似性实现的映射,是指通过形状、位置、特性、范围、方式、功能、过程、状态、动作、类比、关系等外在表征相似性来实现喻义映射,即把这些已知事物的上述这些人们熟知的相似表征的某一或某些认知概念图示映射到陌生的事物中,生成新概念、其表述该新概念的新词

    东北亚外语论坛 2022年3期2022-02-05

  • 概念整合视角下汉语典故成语的隐喻英译
    者既要精准表达其喻义,又要尽力保留其形式修辞之美,还要达到其蕴含的中国文化为目的语读者接受。目前不少学者对成语翻译进行了研究,但多限于传统理论方法和经验性分析,较少对成语翻译深层认知机制的解释,其中也较着重成语翻译过程的认知探究。认知语言学强调认知来源于实践,而语言是人在实践中体验而产生的认知结果。翻译作为一项复杂的认知操作过程亦如此,译者进行翻译操作之前必先拥有其自身的体验认知,而译文正是在其自身体验认知下进行识解加工的成果。而目的语读者在对译文进行加工

    海南开放大学学报 2021年2期2021-07-16

  • 《乌尔班八世的颂赞》中的多元文化图像喻义分析
    多元文化;图像;喻义从文艺复兴时期开始,基督教在欧洲不再像中世纪时期那样被看作是万物的纲领,但依然占据统治地位。无论是文艺复兴还是之后的巴洛克艺术,基督教题材的作品依旧是主流。天顶画广泛流行于16、17世纪的欧洲教堂与贵族住宅,信奉基督教的人们希望能尽量借天顶画带来的“仰头即天堂”的感受方式接近上帝,因此天顶画内容多以上帝、圣母、圣子形象为主角,或绘制《圣经》经典故事如耶稣十二门徒等,同样作为基督教题材画作。但《乌尔班八世的颂赞》这样一幅以基督教为主题的宗

    美与时代·美术学刊 2021年3期2021-05-28

  • 汉英词典隐喻信息呈现方式研究:以“头”为例
    往还获得了多个隐喻义。文章主要从词汇内部层面讨论汉英词典对条目单字义项中隐喻义项的呈现方式。《新世纪汉英大词典》(第二版)(以下简称《新世纪2》)和《新时代汉英大词典》(第二版)(以下简称为《新时代2》)是国内著名的内向型大型汉英词典。在编纂上,《新世纪2》秉持“读者至上,注重实用”和“语文为主,兼顾百科”的编纂理念;《新时代2》则凸显了时代性、科学性和实用性的编纂方针。在词典文本的呈现方式上,两部词典各具特色,拥有独到的编排系统,能够为汉英词典在表征词条

    西南科技大学学报(哲学社会科学版) 2020年2期2020-06-23

  • “父”本不是爸爸
    ,“父”字最初的喻义不是爸爸,而是男人手中的斧头。在远古时代,石斧可是了不起的发明。它既是劳动的工具,又是战斗的武器。一个男人手持石斧,那威武雄健的样子,一点也不亚于米开朗基罗雕塑的“大卫”。这是力量的象征,也是勇敢的象征。后来“父”由手持之物,又指持物之人,能称之为“父”的,自然是值得敬重的。谁值得敬重呢?在儿子的心目中,父亲是最伟大的。于是,“父”有了爸爸的意思。“父”一般不當面称呼,便和敬重有关。和爸爸同一辈的男人,免不了也沾了光,有了伯父、叔父、姑

    作文周刊·小学五年级版 2020年8期2020-04-27

  • 浅议英汉隐喻应用异同及互译策略
    两种语言在喻体和喻义的应用方面必然存在着一定的差异。英汉互译过程中,要充分了解差异性产生的原因,避免译文机械,产生“汉语式英语”或“英语式汉语”。一、英汉隐喻应用方面的异同英语和汉语中都有隐喻,从本质上来说,隐喻是一种认知现象[1],它能使用婉转、隐射和含蓄的方式,充分联系起两种不同概念的事物,并达到形象比喻的目的。[2]隐喻的基本要素包括本体、喻体和喻义。本体是指所要描述的事物本身,喻体是与描述对象具有相似或关联之处的事物,喻义则指两者之间的相似点或关联

    河北开放大学学报 2020年4期2020-01-07

  • 汉英比喻修辞对比
    文与英文中喻体与喻义的相同、相似及不同,具体分析汉语和英语比喻中语言文化的差异。二.文化视角下汉英比喻比较在各类修辞手法中,比喻是世界各族语言中使用最广泛的手段之一,也是发展历史最为悠久,研究最为详细的一个领域。各民族基于不同的客观条件,形成各具特色的历史背景、文化特点、风俗习惯、价值体系及社会形态,从而影响比喻中所用的喻体。通过汉英喻体与喻义的对比从而分析中英文化差异,既可以丰富语言学习者的语言系统知识,又可增强对中英文化内涵的理解。1.喻体和喻义相同或

    文学教育 2019年19期2019-11-26

  • 浅谈文化视域下汉英语言间的动物隐喻
    相同或相似的文化喻义。例1:蛇蝎心肠,蛇盘鬼附take heed of the snake in the grass、cherish a snake in one bosom例2:大鱼吃小鱼the great fish eat up the small例3:路遥知马力日久见人心as distance tests a horses strength, so time reveals a persons heart在上面三个例子中可以看到,同样的动物意象有着同

    青年文学家 2019年27期2019-11-14

  • 阳光下的体育测试
    应紧扣“阳光”的喻义,重点详写,以彰显文章的主旨。)“三分零七秒!”听到这意味着优异成绩的报时声,我禁不住欢快地长啸一声,那是我实现心中小梦想之后的激动和战胜恶毒骄阳的喜悦。(这里环境描写赋予“阳光”以“恶毒”的喻义,与主流意识相悖,用“恶毒”修饰“骄阳”情感矛盾。)从此以后,坚持就像那日的阳光,照进了我的人生信条。(上段“阳光”的喻义与此段不统一,“阳光”“照进……信条”搭配不当,应将“照进”改为“录入”。)【病理剖析】本文属于考场作文的三类文。文中运用

    课外语文·中 2019年6期2019-07-31

  • 阳光下的“三分零七秒”
    暗示下面的象征性喻义。)站在跑道上,我的心里就像揣着个兔子似的“突突”直跳,看着那条白色的起跑线,望着老师和同学们鼓励与期待的目光,我的心里镇定了不少。(这一段通过心理描写渲染气氛,将“自然的阳光”悄然过渡到“喻义性的阳光”。)令旗一招,我大呼一声,和同组的几个同学一起往前冲去。我奇迹般地冲在最前面,班主任在旁边不断地为我呐喊,其他的同学也在拍手为我加油。顿时,我的体内仿佛注入了兴奋剂一般,充满了无穷的力量。在第一圈中,我第三个跨过了那条白线,心里感到了一

    课外语文·中 2019年6期2019-07-31

  • 探本源,寻典故,悟喻义
    理解成语的本义和喻义。为了引导学生准确、全面、深入地理解成语内涵,我们可以通过“分析要素设疑,深入理解本义”“ 追溯典故缘起,巧妙引导迁移”“ 关联生活体验,举一反三明理”三个环节来突破教学难点。[关键词]成语故事;喻义;理解[中图分类号] G623.2[文献标识码] A[文章编号] 1007-9068(2019)04-0075-01《义务教育语文课程标准》(2011年版)在课程总目标中提出要:“认识中华文化的丰厚博大,汲取民族文化智慧。”成语故事是中华民

    小学教学参考(语文) 2019年2期2019-03-13

  • 口语步步高
    】背上有只火鸡【喻义】喝醉酒, 吸毒e.g. A: The dinner is ready. Tim has not made it.Can anybody give him a call?B: There is no need. He has got turkey on his back.A: But we had a deal. And he promised to dine here.B: Never ever believe what he sai

    疯狂英语·初中天地 2018年11期2018-12-28

  • 把握喻义,着意铺设
    应紧扣“阳光”的喻义,重点详写,以彰显文章的主旨。)“三分零七秒!”听到老师报时,我禁不住欢呼起来,那是我实现心中小梦想之后的激动和战胜恶毒骄阳的喜悦。(用“恶毒”修饰“骄阳”,不仅与主流意识相悖,而且与作者愉悦的心情相矛盾。)从此以后,“坚持”两个字便录入了我的人生信条。【病理诊断】本文运用了“情境铺设”的写作技巧,但在具体的写作过程中,出现了一些问题,主要表现在:一是对“阳光”的喻义把握不准,行文时,对“阳光”的喻义阐述不明,甚至混乱(褒贬色彩不一);

    创新作文·初中版 2018年2期2018-09-13

  • 日汉惯用语的喻体对比研究
    异上。喻体相同且喻义相同,例如日语的“歯を噛む”(咬牙)与汉语成语“咬牙切齿”都表示愤怒,两个惯用语的喻体都是牙,字面意思都是咬牙。还有汉语的“脊梁骨冒凉气”和日语的“背筋が寒くなる”(背脊发冷),两个惯用语的喻体都是后背,字面意思都是后背发凉,引申义都表示恐惧。喻体不同而喻义相同,例如汉语中往往用“趾高气昂”来形容人在春风得意时的走路姿势,日语却说“鼻が高い”。对于同一个动作汉语关注的是高抬的脚,以“高扬的脚”为喻体,日语关注的是因为昂着头而看起来比平时

    文化创新比较研究 2018年27期2018-03-07

  • 具身哲学视角下维吾尔隐喻性谚语喻义动态构建机制
    维吾尔隐喻性谚语喻义构建体系及其喻义构建的具体过程。因此,本研究从具身哲学的角度分析维吾尔隐喻性谚语喻义构建基础,进而尝试探析维吾尔隐喻性谚语喻义动态构建机制,之所以称为动态构建机制是因为认知过程具有隐性,本研究尝试以图表的方式较形象直观地展示维吾尔隐喻性谚语喻义的心智加工过程。二、具身性的解释力具身性(embodiment)是一种通过身体感知,理解和认识世界的途径和方法[7],人类的思维和认识世界的方式是由身体的构造、大脑、感官及运动系统等的活动通过与外

    西北民族大学学报(哲学社会科学版) 2018年1期2018-02-05

  • 论篇章隐喻的语义教学
    。一、篇章隐喻的喻义模式篇章隐喻是隐喻在篇章内部的扩展,这一扩展势必涉及句子之间的衔接和连贯问题,也不可避免地使其像博喻式篇章一样呈现篇章性特点。建构篇章隐喻意义的模式可以分为以下几个基本类型:(一)语境依附性喻义模式语境依附性喻义模式是指篇章中博喻的建构和阐释以作为常规语境的文化语境、情境语境以及言内直白式语境为基础。在语境依附性喻义模式下,言内喻化语境尤为重要,因为它决定着博喻意义的生成,而组成喻化语境的博喻链的延展幅度决定着篇章的长度。语境依附型喻义

    天中学刊 2018年3期2018-01-27

  • 汉法比较研究视野中的民族隐喻①
    有民族特色和稳定喻义的隐喻词汇,这些语言事实构成了庞大的民族隐喻体系。以民族文化历史积淀为基础的民族隐喻是言语社团世界观和价值观的集中体现,其形成、发展过程对民族间语言、文化交往产生重要影响。比较研究视野使得民族性特征这种区别性特征在汉法隐喻研究中的价值凸显,让人们能够透过语言发展过程的复杂表象窥探到民族间语言、文化交往的障碍是如何发生、又会向着什么方向发展。一、民族隐喻的形成与发展1.民族性特征产生的基础隐喻是现代认知科学的重要议题,对人类思维、艺术及其

    法语学习 2017年3期2017-11-23

  • 把握喻义,着意铺设
    应紧扣“阳光”的喻义,重点详写,以彰显文章主旨。“三分零七秒!”听到这意味着取得优异成绩的结果,我禁不住欢快地大喊一声,那是我实现心中小梦想之后的激动和战胜恶毒骄阳的喜悦。从此以后,坚持就像那天的阳光,照进了我的人生信条。这里环境描写赋予“阳光”以“恶毒”的喻义,与主流意识相悖,用“恶毒”修饰“骄阳”,情感矛盾。上段“阳光”的喻义与此段不统一,“阳光”“照进……信条”搭配不当,应将“照进”改为“录入”。诊断本文属于考场作文的三类文。文中运用了“情境铺设”的

    作文通讯·初中版 2017年4期2017-06-10

  • 把握喻义,着意铺设
    应紧扣“阳光”的喻义,重点详写,以彰显文章的主旨。)“三分零七秒!”听到这意味着优异成绩的报时声,我禁不住欢快地长啸一声,那是我实现心中小梦想之后的激动和战胜恶毒骄阳的喜悦。(这里环境描写赋予“阳光”以“恶毒”的喻义,与主流意识相悖,用“恶毒”修饰“骄阳”情感矛盾。)从此以后,坚持就像那日的阳光,照进了我的人生信条。(上段“阳光”的喻义与此段不统一,“阳光”“照进……信条”搭配不当,应将“照进”改为“录入”。)本文属于考场作文的三类文。文中运用了“情境铺设

    小雪花·初中高分作文 2016年12期2017-06-05

  • 中英动物隐喻差异之解析
    键词】动物隐喻;喻义;文化一、引言古希腊的先哲亚里士多德是最早研究隐喻之人,在其名著《诗学》和《修辞学》中,亚里士多德对隐喻作过系统性阐述,但他把隐喻设定在修辞学的范畴。1980年,乔治·莱考夫(George Lakoff)和马克·约翰(Mark Johnson)逊共同撰写了《我们赖以生存的隐喻》,将隐喻提高到认知科学的领域,Lakoff & Johnson(1980)认为,隐喻是人类将某一领域的经验用来说明或理解另一领域的经验的一种认知活动。隐喻在日常生

    大陆桥视野·下 2016年9期2017-05-08

  • 英语果蔬名称喻义举隅
    。英语中果蔬名称喻义言简意赅,雅俗共赏,具有令人回味无穷的修辞效果。关键词:果蔬;比喻;喻义一、引言自然界中,瓜果蔬菜起初本身并没有任何喻义,但随着经济社会的发展,人类依据果蔬的颜色、形状或习性等特征赋予其某些特定的含义,使某些水果蔬菜逐渐与特定的比喻联想意义结合起来。英语中有许多以果蔬名称为喻体的词语,它们无论是用在日常交谈中还是出现在文学作品中都形象鲜明生动,喻意深刻丰富,令人回味无穷。本文拟以深受大众喜爱的十四种果蔬为例,探讨其名称背后的喻义内涵,这

    商场现代化 2017年4期2017-03-28

  • 初中语文教学中进行成语教学的策略研究
    音色,而现在均为喻义:最后的决定。该种现象的出现,不仅难以达到既定教学目标,还会使成语教学处于稳步不前的局面。3 初中语文教学中成语教学的优化策略3.1 准确掌握各成语用法课内文言文:在初中生日常教学时,教师应加强对古汉语的关注度,通过对优秀文章、诗歌的学习,使其能够展现自身生命力的同时,将成语解释和实词解释统一为整体。例如,在“安之若素”成语学习时,“素”字的解读。《活板》中涉及“有奇字素无备者”,素喻义为平时、平素,和安然若素相似。再者,关于“罔”字的

    文化创新比较研究 2017年29期2017-03-11

  • 从英汉动物词汇的喻义看文化差异
    ,英汉动物词汇的喻义就产生相互空缺,部分对应或相互对立的关系,形成了英汉动物词汇的文化差异,本文通过与动物相关的英汉词汇喻义对比研究探讨英汉文化的差异,了解这些差异有利于跨文化交际的顺利进行。【关键词】动物词汇;喻义;文化差异一、引言 就语言要素与文化的关系而言,语音与文化的关系最不密切,语法次之,而关系最密切的是词汇,词汇是最明显的承载文化信息、反映社会文化生活的工具,大多数词汇除了有字面意义或基本意义之外,还有渗透着文化内容的隐含意义。丰富的动物词汇

    智富时代 2016年12期2016-12-01

  • 《青鸟》之象征的多重意蕴及机理发微
    面,“喻体”和“喻义”作为喻象构造中的两个要件,它们的对应与分离为解读象征产生歧义性提供了极大的可能。形象本身的意义不可能成为象征体指涉的内在意义。创造者往往只构造“喻体”,而把“喻义”藏匿在“喻体”之后。如此一来,象征体深藏的“喻义”,就必须全凭接受者借助想象力完成对它的意义追寻。与此同时,当每一个接受者面对“喻体”试图破解“喻义”密码时,都会因接受者有着各自独特的想象空间和语义解释习惯,从而得出纷繁多样的“喻体”意旨。以《青鸟》为例,何故对“青鸟”之象

    戏剧之家 2016年22期2016-11-30

  • 立意明“喻义” 选材重“精神”
    。其二,立意明“喻义”。所谓“立意”就是确定文章的主题。主题是文章的灵魂,主题决定着文章写作的构思、行文及修改活动,文章材料的选择、结构的安排、表达方式的选用及语言的遣用等,都必须围绕主题的表现进行,都要服从、服务于主题表现的需要。本文题“开在记忆深处的花朵”中的“花朵”,并非指自然界中某些植物的花朵,而是使用的比喻义,比喻美好的人和事;是一种被喻化了的精神,所以,本题的写作必须扣住“花朵”的精神意义加以演绎。既然是珍藏在记忆深处的,一定是对自己有着非同一

    小雪花·初中高分作文 2016年4期2016-11-19

  • 议苹果“apple”的文化喻义
    pple”的文化喻义,旨在丰富英语学习者对“apple”的认识,提高其语用能力。【关键词】apple;苹果;喻义;圣经;希腊神话苹果(Malus pumila)不仅是我国最主要的水果,也是世界上最常见、种植最广、产量最多的水果。苹果的味道酸甜可口,香甜多汁,营养价值高,苹果享有“智慧果”和“记忆果”的美称,深受人们喜爱。苹果最初产自中亚,之后传入欧洲和北美。苹果在英语国家是一种非常普遍且备受喜爱的水果,因而在语言中得到广泛运用。在英语中,与苹果相关的表达颇

    青春岁月 2016年5期2016-10-21

  • 《点》—李钊硕士毕业书法汇报展举行
    范。因此,“点”喻义规范和基础。“合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土。”扎实的基础、认真的态度、良好的习惯是能够在书艺之路继续发展、进取的前提。“点”是延伸,是方向,喻义发展和传承。书法学习的道路漫漫而修远,内心坚定,才能让梦想得到实现,才华得到彰显。2016年6月28日~2016年7月1日,“《点》李钊硕士毕业书法汇报展”在北京师范大学京师美术馆举行。此次展览共展出李钊的个人作品30余幅,书体有小楷、行书、隶书等,形式有手卷、册页、扇面、条屏。在李钊

    中国周刊 2016年7期2016-08-10

  • Apple一词的文化内涵
    ”一词含义多样,喻义深刻,远远不仅代表一种水果,更多与西方民族文化紧密相联。正确理解该词的前提是先了解并熟悉与之相关的文化背景,如圣经故事、希腊神话、美国人的生活、饮食及城市文化等方面。在实际生活中,“Apple”词义不断延伸,更多地表现出了积极的含义。当然,在少数情况下,该词也同样蕴含负面内涵,要结合实例理解分析。Apple;文化内涵;喻义当提及“Apple”一词时,人们最先想到的是一种常见的深受大众喜爱的水果。“An apple a day,keeps

    文化学刊 2016年3期2016-03-16

  • 从认知角度谈动物隐喻的跨文化翻译 ——以《红楼梦》为例
    映射、归化映射和喻义映射,并用以分析《红楼梦》中的动物隐喻翻译,归纳出四种情况:重合隐喻、平行隐喻、冲突隐喻、空缺隐喻,探讨动物隐喻的翻译策略。动物隐喻;认知;翻译策略一 引言“Metaphor”一词源于希腊语,“meta” 意为 “across”,“-phor”含有“carry”之意,所以“metaphor”原意为一种“由此及彼”的运动,一种转换。认知语言学的奠基人莱可夫(George Lakoff)和哲学家约翰逊(Mark Johnson)提出了概念隐

    红河学院学报 2016年6期2016-03-15

  • “狗”喻义探究
    □杨 帆“狗”喻义探究□杨 帆摘 要:隐喻是词汇语义发展的一种方式,也是人们进行思维活动和感知世界的重要工具。语言学中的隐喻是用某一领域的经验理解另一领域的经验的认知活动。动物与人类日常生活息息相关,因此人们经常通过动物隐喻来表达和阐释与自身相联系的生活经验。对“狗”喻义的研究,对其形成的历史文化因素的具体分析以及对现阶段“狗”隐喻特点的描述必将给其他动物隐喻和整个语言认知领域的研究带来重要启示。关键词:狗 隐喻 喻义 文化因素 认知一、引言宇宙万物始终

    现代语文 2016年15期2016-03-03

  • 隐喻视角下腧穴名的英译原则初探
    体,但不能理解其喻义,译者在翻译隐喻的时候,应当遵循不同的原则,其中主要有以下几点。3.1 喻体和喻意均易于理解——直译法由于人类共享着类似的地理条件,气候条件和生存社会环境,使我们即使生活在不同国家,讲着不同的语言,我们思想中也有着大量的相似点甚至是共同点。所以在有些情况下,喻体和喻意在目的语中是容易被理解的,在翻译时,可以将语义直译出来。例如:太渊:太,高大与尊贵之意。渊,深水、深潭。“太渊”位于肺经,因此处脉气旺盛如深渊。在朗文当代英语辞典中,“Ab

    中国卫生产业 2016年36期2016-02-05

  • 比喻法作文题目的拟题和审题
    光”,“阳光”的喻义可以指关心、尽职、希望、帮助、鼓励、教导、关照、照顾、慈爱、呵护、理解、包容、微笑、团结、安慰、坚持、品味,这些喻义中又可以分为四个层面:他人对“我”、“我”对他人、他人对他人、“我”对“我”,这样“阳光”的内涵就丰富了。除此之外,“冬日”也可衍生出很多喻义:伤心、遗憾、孤独、委屈、坎坷、苦闷、无助、失败、困难、磨难,这些喻义也可分为身体和精神两个层面,把这两个词的喻义结合起来就实现了审题和立意:我苦闷时别人的安慰是冬日的阳光、我失败时

    新课程学习·中 2015年4期2015-06-11

  • 从英汉植物习语的喻义看文化差异
    习语中的植物词的喻义就产生相互空缺,部分对应或相互对立的关系,形成了英汉植物词汇的文化差异,本文通过与植物相关的英汉习语喻义对比研究探讨英汉文化的差异,了解这些差异有利于跨文化交际的顺利进行。【关键词】英汉植物习语;喻义;文化差异一、引言习语是语言的精华,是人类智慧的结晶,具有浓厚的地方和民族色彩,习语来源于生活,是人们在劳动过程中创造的,蕴含着大量的文化信息。从与植物相关的英汉习语可以反映出民族特征,反映出该民族的生活习惯,思维方式,反映出民族的历史和文

    东方教育 2015年8期2015-05-30

  • 文化视阈下的习语隐喻翻译策略探究1
    了很多喻体相同、喻义也相同的习语隐喻,从而产生了一种惊人的文化现象——文化完全重合的隐喻。例如,“狐狸”在中西文化中多贬义。“foxy”比喻多疑、精明、阴险狡诈;在汉语文化中老狐狸、狐狸精等隐喻表达也是圆滑狡诈的形象。如“狼”在英汉文化中都是臭名昭著令人咬牙切齿地坏形象。A wolf in sheep’s clothing和汉语中的“披着羊皮的狼”不谋而合。再如,英语中的scapegoat(替罪羊)、cold war(冷战)、dark horse(黑马)、

    惠州学院学报 2015年5期2015-04-10

  • 从文化语境的角度看歇后语的英译
    ——一场空(以事喻义)、天上的云——无拘无束(以物喻义)、徐庶进曹营——一言不发 (以人喻义)等。双关式歇后语又可分为谐音双关和语义双关两种。谐音双关如:孔夫子搬家——净是输(书)、十月的萝卜——动(冻)了心等;语义双关如:章鱼的肚子——有墨水、饺子破了皮——露馅、老鼠爬到秤钩上——自己称自己等。歇后语具有独特的语言结构形式,又蕴含着丰富的民族文化内涵,在翻译时,要处理好语言和文化之间的关系,兼顾其独特的语言形式和鲜明的民族文化背景。歇后语的翻译方法是多种

    淮北师范大学学报(哲学社会科学版) 2015年6期2015-03-27

  • 常见动物喻词视野下的英汉文化差异
    征。一、英语中有喻义而汉语中没有的动物词根据语言学专家的研究统计,英汉常见动物词共有498个,英语动物喻词的数量是155个,比例为31.12%,而汉语动物喻词数量为48个,比例9.64%。原因如下:(一)接触的动物种类多,频率高历史上英国是海上霸王,在除欧洲以外的几个大洲均有殖民地,再加上讲英语的国家非常多,而且分布广泛,因此,英语国家的人有更多的机会接触到更多种类的动物,而且接触某些动物的频率也高得多。如:英语中有一种动物叫beaver,汉译为河狸。这种

    城市学刊 2015年2期2015-03-18

  • 从“罘”字喻义说起
    福的“芝”并列,喻义是“秦始皇绝对不会再来第四次了,这是百姓的福气”。“罘”“福”同音,所指有别。细思之下,不由使人产生诸多联想。就为人处事而言,做到哪“四不”方能成就幸福人生呢?这当然因人而异,但以下四点似乎对每个人都十分重要。守住底线,不违法乱纪。法纪是高压线,是为人处事的底线。守住这个底线,就能行得正、站得稳,走好事业和人生之路;守不住这个底线,就会出问题、误前程,甚至身败名裂。一般来说,人们都不愿意违法乱纪。但在巨大诱惑面前,有的人就很难把持住自己

    人民周刊 2014年1期2014-09-10

  • 视觉隐喻:从定义、结构到识读教育
    者认知与习得相关喻义的一种视觉修辞方法。(三)视觉隐喻的内涵由上述定义可知,在视觉文化的背景下,视觉隐喻主要包含以下含义。一是以视觉为媒介。视觉隐喻是基于视觉元素来传达喻义的。这也是它区别于其它隐喻的特殊之处。二是对人造物的研究。视觉隐喻是人为设置的,为此,它仅对人造物进行研究,而不涉及自然物或自然景观。三是它也是一种暗喻。隐喻本身在修辞学中属于暗喻,为此视觉隐喻也应该是一种暗喻形式。视觉隐喻是通过视觉的表现力来传达抽象的概念与不能直白的内容。从这个角度来

    浙江海洋大学学报(人文科学版) 2014年3期2014-08-15

  • 从隐喻视角看汉英中身体部位词对比翻译
    是源域中的喻体和喻义与目的域的喻体和喻义能够相互的对等,源域中的喻体和目的域中的喻体所指和所表达的情感是一样活相似的。目的语的喻体能够给目的语的读者带来原语读者所相同的感受。例如,汉语的“知识就是力量”,翻译成英语“knowledge is power”,这种就是原文喻体和译文喻体的对等,保持了隐喻的特征。(二)接通汉英隐喻的关联文化内涵是指汉英读者在掌握两种语言的特征和文化的前提下,建立起源域中的喻体与目的域中的喻体的相似或相近的联系,从而使原文与译文的

    湖北开放大学学报 2014年6期2014-08-15

  • 中国熟语的日语对译研究
    汉语熟语的含义、喻义,可以在日语熟语所包含的语汇种类中选用译词。即汉语熟语可以直接选用日语熟语对译,也可对表述方式不同的熟语采用适当的翻译方法。二、汉日熟语翻译的复杂性汉语熟语的语汇种类繁多,来源复杂,数量庞大。初步估计,仅常用的熟语就有近万条。从对字、词,到对整个熟语的字面含义,特别是喻义及引申义的理解并非易事。为了较准确的翻译,尤其要掌握喻义特指内容,有时必须对近义、反义的熟语进行辨析,明确其使用范围和形容对象,分清褒贬义性质。有时数条熟语比喻同一语义

    长春教育学院学报 2013年16期2013-08-15

  • “钢丝”新用
    钢丝2”是借用其喻义和联想义,可从两个方面进行理解:第一,“钢”说明了这批青年人对于购房的一种刚性需求。“丝”则形象的表现了对于高额房价,青年人的薪资就像“丝”一样——不仅量少,而且易断。第二,在这里“钢丝”也可以理解为青年人面对压力,就像走“钢丝”一样,充满了艰险和挑战。当代社会由于社会交际需要,人们在交际过程中为了求新求异,创造了一大批新词。“钢丝”借用了金属丝钢丝的语表形式,也从侧面利用了钢丝的某些特性和它的喻义。“钢丝”新用法的出现,是对“钢丝”一

    中学语文 2012年10期2012-08-15

  • 乍闻音酷似,细品味异同——同、近音异形熟语荟萃(四十八)
    仿“一箭封喉”,喻义同“一箭封喉”。即一剑就置人于死地。(12)饔飧不继 吃了上顿没下顿。形容生活穷苦,经常断炊。也说“饘粥不继”。(饔[音“拥”]:早饭。飧[音“孙”]:晚饭。继:前后相续)饔飧不给 一日三餐不能自给。也说“饔飧不济”。同“饔飧不继”。(给[音“己”]:供给;充足。济:充足。不给、不济:供应不上)(13)偃旗息鼓 放倒军旗,停擂战鼓。①指休军罢战。也泛指停止攻击性行动。②指军队隐蔽行动,军内肃静,避免暴露目标,以迷惑敌人。③比喻不暴露目标

    天津教育 2012年5期2012-02-15

  • 文化视角下的越汉比喻翻译策略
    中所采用的喻体及喻义因文化的异同而受到影响。尤其是中越两国文化相似却又不尽相同,这给两国比喻的翻译带来一定的困扰与混淆。本篇论文主要从文化视角,针对喻体、喻义,结合归化异化的翻译策略来探讨越汉比喻翻译的具体方法。关键词:文化越汉比喻翻译作者简介:余云,女,硕士,研究方向:亚非语言文学。[中图分类号]:H059 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2011)-16-0149-03归化异化是文化视角下提出来的两大翻译策略。在研究比喻翻译的过程中

    青年文学家 2011年16期2011-12-28

  • 广州陈家祠建筑装饰雕塑作品的喻义手法
    点探讨这类作品的喻义表现手法及其文化历史渊源。喻义,又称寓意,即艺术品制作者希图通过其作品喻示给观赏者的深层蕴涵。广州陈家祠建筑装饰艺术作品表达吉祥喜庆主题的喻义手法,主要有谐音喻义法和象征喻义法两种。如:灰塑《金玉满堂》,用五尾金鱼在鱼塘水草间嬉戏构图,是以“金鱼满塘”的表层本义,用谐音手法表达“金玉满堂”的深层喻义。灰塑《锦衣百子》,用黄鹂鸟和葡萄架构图,是以黄鹂金黄色的羽毛——“金衣”的表层义,用象征手法表达深层喻义——身居高官着“锦衣”;葡萄,表层

    艺术评论 2011年7期2011-11-21

  • There’s no smoke without fire与“无风不起浪” ——谚语翻译中的意象与文化信息的传递
    含的联想意义,即喻义。联结谚语表层意义和喻义的纽带是联想。不同语言中的谚语所包含的联想不尽相同,因此一种语言的谚语同时也反映了该民族的社会习俗、价值观念等文化信息。由于英汉谚语各自所包含其特有的文化内涵意义,人们在翻译时为方便理解,经常在译语中寻找对应的谚语或用归化的方式来翻译。例如,There’s no smoke without fire一般被译成“无风不起浪”①;“无风不起浪”通常译成There’s no smoke without fire②。二者

    长沙理工大学学报(社会科学版) 2011年2期2011-03-31

  • 英语Apple的文化内涵及喻义
    le的文化内涵及喻义兰 冰(云南广播电视大学,云南 昆明 650223)Apple在英语里是个多义词,喻义丰富,形象鲜明,其喻义、形象源于西方民族文化即圣经故事、希腊神话、历史故事、美国人的生活、饮食、城市文化等。Apple在实际应用中,词义不断得到了引伸,喻义更多,用法更广。apple;文化内涵;喻义;引伸Apple,中文意思是“苹果”,是一种深受人们喜爱的最常见的一种水果,酸甜可口,富含多种维生素和纤维素,是健身防病的食物。它的营养价值和医疗价值都很高

    湖北开放大学学报 2010年1期2010-08-15

  • 浅谈英语谚语的几种翻译方法
    民族的特色,能使喻义清新,形象逼真,能表达出原文的喻义,能完整地保存原文的神韵和表达方式。读者容易接纳原语的民族文化特色,使原语能得以更广泛的传播,促进文化的交流。譬如:Bird of a feather flock together.译“鸟以类聚,物以群分”。指相同羽毛的鸟儿聚在一起,此谚语含有贬义,喻指乌合之众;Drop of water outwear the stone.译“滴水穿石”告诉我们做任何事情都要持之以恒,如果具有水滴精神再难的事情也能办

    中学生英语 2010年5期2010-08-15

  • 英汉典故的认知隐喻对比研究
    英汉典故性词语在喻义上的对应与非对应关系进行了对比分析, 指出理解并恰当运用典故的隐喻涵义有助于达到跨文化交际的目的。关键词:认知隐喻 典故 文化 喻义中图分类号: H315.9 文献标识码: A 文章编号:1672-1578(2009)5-0057-021 引言 典故是民族文化中的精华,是人民群众集体智慧的结晶,是人类所创造的不朽的精神财富。它文字简洁洗练,语义含蓄深邃,回味隽永深长。“引经据典”是人们喜闻乐见的一种语言形式,日常交际和写作时常常因为典故

    读与写·教育教学版 2009年5期2009-08-07

  • 胸有甲兵
    请把成语和相关的喻义连上线。胸无城府形容人毫无学问。胸无点墨指为人坦率真诚,没有心机。胸中无数比喻胸怀远大,有心事。胸有丘壑比喻对情况不够了解,处理事情没有把握。成语能量堡一、请选出正确的答案。“胸有丘壑”中的“壑”的正确读音是()A.hèB.héC.gē二、请选择恰当的成语填空。A.兴致勃勃B.望风而逃C.兴高采烈D.语无伦次1.我军所到之处,敌人早已()。2.联欢晚会开始了,我们在台下()地观看。3.体育课上,同学们玩得()。4.第一次参加演讲比赛,李

    作文周刊·小学三年级版 2009年16期2009-07-27

  • 水滴石穿
    请把成语和相关的喻义连上线穿针引线 穿过针,引过线。比喻从中拉拢、撮合。百步穿杨 比喻来往的行人、车辆、船只等像水流一样连续不断。川流不息 形容箭法或枪法高明。望眼欲穿 盼望得眼睛都要望穿了。形容盼望迫切。成语能量堡请选择恰当的成语填空。望眼欲穿 奔走相告 杯盘狼藉 百感交集1.小姨说好要给我寄礼物的,可我都()了,礼物还没到。2.这个大快人心的消息传来,人们纷纷()。3.这时兄妹离别四十年后终于团聚了,可谓()。4.联欢会结束后,桌子上()。

    作文周刊·小学三年级版 2008年4期2008-04-15