基于东西方文化差别的英语翻译探究

2012-08-15 00:45陈爱玲
大家 2012年17期
关键词:白象差异数字

陈爱玲

引言

目前我国经济处在飞速发展时期,科技、医学、经贸等各个领域都急需大量的专业翻译人才,那么英语作为一种国际通用语言,可见英语翻译的重要性。在英语听说读写译的五种技能中,翻译算是一种综合性最强的技能。所谓翻译就是一种语言形式上的相互转换,一种创造性的语言活动。要想真正做好一名出色的翻译工作者,必须要掌握两国存在的不同文化。通常导致两国分化差异的因素有:语境差异因素、色彩差异因素、对于事物的认识差异因素、数字差异因素等,下面分别进行举例分析。

一、语境差异因素

翻译作为一种跨越语言、跨越文化的交流活动,不只是简单语言形式上的转换,更是一种文化信息上的交际。人在交际时通常会受到语言环境的制约,不同的地理环境、历史环境、宗教环境、风俗环境等,以上这些不同的环境因素都会影响着语言文化环境的形成,然而语句的翻译从根本上依赖着其所处的语言文化环境。可见不同的语言文化环境决定着,在进行翻译时词义的提取,因此,翻译者必须全面了解两国的语言文化,才能对语句做出正确的判断及理解。下面举例说明不同文化语境因素对翻译的不同影响。

首先,从地理环境来看,最早使用英语的民族生活在比较寒冷的海洋地理环境中,他们靠征服自然求得生存。我国祖先生活在气候温润的大陆地理环境中,以农耕为生。

其次,从历史环境来看,不同的历史环境造就不同的文化积淀,各自的民族有其特定的历史人物及事件,展现民族的历史文化。比如,同样是表达失败意思的“to meet one’s Waterloo”,是指拿破仑在十九世纪惨败滑铁卢的事件,在中国却指的是古代三国争霸中关羽败战麦城的事件,因而,只有充分了解各族历史文化背景,才能使的译文更贴切原意。

再次,从宗教环境来看,不同的宗教信仰赋予词语不同的含义,从而影响着我们的翻译活动。在西方民族主要信封基督教,因此语言上带有浓厚的宗教色彩,例如:Man propose,God disposes,人来提议,上帝来决定。在我国盛行佛教为主的宗教文化,通常将“老天爷”比作佛教的天神。那么由此可知“God”在西方指的是上帝,在东方指的是老天爷。因而了解宗教文化,可以更准确的把握语句的表达意义。再例如:国际知名名牌Nike,它在英语国家具有胜利、吉祥的寓意,因为Nike在希腊神话里是一个胜利女神的名字。相传Nike具有一双美丽的翅膀,而且手拿橄榄枝,所到之处都会带给人们胜利和礼物,Nike通常被称作正义、吉祥、美丽之神的化身。Nike这一国际知名品牌,在中国音译成“耐克“,从词义上可以意会为持久、耐用,在中国人心理上,感觉使用Nike品牌的体育用品是一种时尚和高品位的象征,但Nike它所孕育的本土文化只会使英语国家的人群得到领会。

最后,从风俗环境来看,语言是来源于生活的,不同的风俗习惯影响着语言表达方式的不同。比如:数字8在中国发音有谐音发的意思,寓意着发财,是个好兆头的数字,在英语中就是eight,数字八的意思,没有其他任何寓意。

二、色彩差异因素

色彩在不同国家、不同文化背景、不同风俗习惯下所产生的蕴意截然不同。例如:在我国红色’red’代表的是吉祥、喜庆、祥和,是各大庆祝节日的主要用色,深受我国传统节日的喜爱,红色在我国还代表着好兆头,常有开门红、发红包等吉利说法,然而英语国家则把红色’red’视为一种不吉利、残暴血腥,代表的流血事件。提到蓝色’blue’在我国通常会使人联想到纯洁、干净,然而在英语使用国家则多数把蓝色’blue’视为忧郁的颜色。blue sky代表“毫无价值”的意思,如果我们生产的“蓝天”牌的铅笔直接翻译成’blue sky pencil’就成了“没有利用价值的铅笔”,试想这样翻译的话蓝天牌的铅笔在外国是不会有好的销售市场的。如果常会有蓝色星期一‘blue Monday’,表示“郁闷的周一”。世界国际知名品牌的“蓝鸟‘blue bird’ ”它是一种产于北美洲的蓝色鸣鸟代表着幸福,因此,英语国家的心中会认为驾驶蓝鸟牌的汽车会有一种身在福中的感觉,然而在我国则只会认为是一种财富的体现和身份的象征。说起白色’white’在中国通常是代表不吉利,多用于人去世后的“白事”,白色在西方英语国家则代表着纯洁和美好,如果将中国的“白事”其直译过去会成为“美好的事” 。绿色’green’在我国通常视作和平,代表着生机勃勃,春意盎然,具有希望和新生的象征,而西方国家则通常会把绿色’green’同缺乏经验相联系。在马来西亚国家则认为和病痛相关;美国人不太喜欢紫色,巴西人不喜欢棕黄色,法国人不喜欢深绿色。

因此,国度的不同,历史时代的不同,民族习惯的不同,造就了色彩文化的不同,不同的国家的人对于色彩的感觉和认知存在很大差别。

三、对于事物的认识的差异因素

在不同的国度对于同一种事物的认识也存在着千差万别,例如:在我国龙’dragon’是吉祥的象征,代表着权力至上,多用于古代帝王的宫殿建筑,象征的集权统治和高高在上,神圣不容侵犯,而在西方国家则认为龙’dragon’是一种邪恶的怪兽,象征着罪恶,圣经中的恶魔撒旦就被称作’the great dragon’。在英语国家’dragon’还有代表泼妇的意思,因此在进行翻译时要格外注意。例如:西方人把中国的香港、台湾、韩国和新加坡这四个经济在亚洲较为发达的地区和国家称作“亚洲的四小龙”,如果直接译作Four Asian Dragon欠妥当,通常建议译作Four Asian Tigers,因为老虎tiger在西方人认为是一种厉害的动物,在我国也有兽中之王的美誉,因此可以形成较为对等的信息传递。再例如:在我国“白象”牌,直译成’white elephant’在英语国家表示“没有用且是个累赘物”的意思。它的这种含义是源于一个古老传说,据说很久以前有个过往非常讨厌一个大臣,国王为了惩罚他就送了头白象给他,这个大臣因为这头白象是国王所赠,既不能送予他人也不能宰杀,唯有悉心照料,不了白象的饭量极大,日复一日就把大臣家吃穷。因此,白象牌在做翻译时,应该考虑用另外一种象征力量的动物来代替白象,我们可以用狮子这种威力强大的动物来替换,将“白象”译作brown lion。

四、数字差异因素

数字表达蕴意在东西方国家也不尽相同。例如:数字八’eight’在中国因其斜音类似于“发”,通常具有发财的意思,八是中国人心中的头号吉利数字,无论是选车牌号还是手机号,通常都喜欢选带有八的数字;在我国 “九”nine同“久”是一个发音,因此,九还代表着“长久”的意思,在我国古代皇帝是非常崇拜“九”的,他们希望国家可以长治久安,九九归一。在英语国家就没有这些说法,则把’eight’和’nine’视为普通的数字。

数字七’seven’在我国就是个普通的数字,然而在英语国家则视其为大吉大利,近似于我国八的寓意,在投掷中将投中“七”作为胜利。英语国家常将“七”引入品牌名称,比如:七喜seven up,七天连锁seven eleven等等。

在我国的品牌中也经常引入数字,例如上海所注册生产的著名品牌“三枪”内衣,将其翻译成英语是’Three Guns’,将’Three Guns’出口到北非、哥伦比亚等国家很受欢迎,这是因为数字三在他们那里具有“积极”的意思,穿上’Three Guns’内衣,内心会有种积极向上的心态,然而将’Three Guns’出口到贝宁等地区,会受到不好的效果,因为three 在贝宁表示“消极”并具有“巫术”的含义。

五、无法对应的文化差异因素

东西方文化中还存在着很多无法对应的文化差异因素,具体举例如下:

(一)原语中的实体在译入文中不加区分

原文本身具有明确的实体,然而在译入文中不加区分或者是相反概念。例如:在英语中的’armchair’用来表示任何具有扶手的、软的、硬的椅子,在我们汉语中会有“单人沙发”和“扶手椅”两种区分。

(二)原语中的对象在译入文中被忽略不计

原文中所指的对象到译入文中被忽视或者根本不存在。例如:汉语中的成语“三心二意”会被译作’neither off nor on,’再例如:汉语中的歇后语“三个臭皮匠顶个诸葛亮”要译作’Two heads are better than one’,由此可以看出,原文中的很多词语在译入文中是找不到的,不能依照字面进行逐字翻译的。(三)(三)原文中的词语在译入文中被其他词语替代原文和译入文所指的同一个对象,在字面上用不同的词语替代表示,例如:在英语中的’black tea’,不能直接翻译成“黑茶”,而应该翻译成“红茶”。因为英语国家的人在给茶叶命名时关注的是茶叶本身的颜色,而我国则是更关注茶水的颜色。再例如:我国的名酒“杜康“品牌,为了能使外国人将它与好酒联系起来,我们在翻译时就借用希腊酒神Bacchus替代Dukang,这样就可以形成一种文化信息上的交融与对等,使西方国家的人对于 “杜康”酒的品质产生更多美好的联想。

结束语

总之,东西方国家有着不同的文化传统、历史背景和宗教信仰,因而在文化上必然存在着差异。基于不同的文化差异的存在致使翻译者在作出翻译时,要受到很多差异限制,务必在进行翻译时对于这些差异引起重视,避免造成误会。翻译者尽可能地在翻译时,寻找到中国文化同英语国家文化的切合点,使译文更加贴切、更加本土化。

[1]曾文雄,吴中文.任务教学法研究及在中国的应用[J].山东师范大学外国语学院学报,2007.1.

[2]卜玉坤,王熙凤.英语专业翻译课教学的研究、改革及实践[J].黑龙江高教研究,2009.8.

[3]黄超健,周建新.让学生在一定的英语环境中识记词汇[J].时代教育,2007.14.

[4]王淑改,刘玉华.以英语课堂评价促学生发展[J].沧州师范专科学校学报,2008.2.

猜你喜欢
白象差异数字
JT/T 782的2020版与2010版的差异分析
相似与差异
找句子差异
男女生的思维差异
小白象休假
答数字
白象 红烧牛肉面
数字看G20
成双成对
数字变变变