地方二本院校《制药工程专业英语》教学策略研究

2015-12-07 20:36肖巍周文杰于泓张艳华
教育教学论坛 2015年25期
关键词:制药工程专业英语教学策略

肖巍+周文杰+于泓+张艳华

摘要:制药工程专业英语的学习对培养现代制药行业高素质专业人才有着重要的意义。本文着重分析当前地方二本院校中该课程的教学现状及存在的问题,并结合笔者的教学实践,从教学内容、教学手段、考核方式等方面入手,探讨如何采取更为合理的教学方法和策略来提升本课程的教学效果。

关键词:制药工程;专业英语;教学策略

中图分类号:G642.0     文献标志码:A     文章编号:1674-9324(2015)25-0185-03

随着生活水平的提高,人们对药品的需求与日俱增,使得全球制药行业迅猛发展。外国制药巨头如强生、罗氏、拜耳、辉瑞、葛兰素史克等纷纷进驻我国,罗氏更是早在2007年便于上海成立了药品研发中心。同时我国的制药企业为了形成核心竞争力,很多制药企业都开始设立研发部门,这使得我国制药行业对专业人才的需求量越来越大,要求也越来越高。为此,许多高校开设了制药工程专业,其毕业生也主要从事药品设计、研发、生产、管理与营销等环节的工作,而这些环节,尤其在药品的设计与开发这两部分都涉及专业英文资料的查阅、搜集、整理和撰写,所以《制药工程专业英语》这门课程对提升学生综合专业素质、培养未来制药行业专业人才、落实制药工程专业培养目标起着举足轻重的作用。

《制药工程专业英语》通常开设于该专业的高年级,在这之前学生通常已经完成了《大学英语》、《药物化学》、《有机化学》等课程的学习,具备了一定的语言基础和专业基础,因此如何引导学生在此学业基础上进一步提升对英语和本专业的认识,进而加强对专业英语的学习显得尤为重要。然而当前许多地方二本院校在该门课程的教学实践当中存在着诸多不足,导致教学重点不突出、教学效果不理想,学生学习兴趣不浓厚等一系列问题,本文着重分析《制药工程专业英语》课程教学的现状,总结其中的普遍性问题和困难,并有针对性地从教学方法及策略上探讨该门课程的教学,以期使学生学有所获,切实达到提升本门课程教学效果的目的。

一、《制药工程专业英语》课程的教学现状和存在的问题

(一)重视程度不高

英语作为国人第一外语,历来都受到国家和人们的重视。例如大学生蜂拥报考各种英语等级考试;考研、考博时英语也早已成为必考科目,因此许多高校都关注《大学英语》的教学,学生也重视公共英语的学习。然而对于专业英语来说,情况则全然不同。学校往往将《制药工程专业英语》设置为一门考查课,学时上也仅为32学时,甚至更短,教师在授课过程中也是蜻蜓点水,对课程内容难以进行系统地讲解;在这种情况下,学生极易一知半解甚至全然不懂,因而产生厌学情绪,导致对本门课程学习兴趣不高,课堂参与也十分被动,更难以引起他们对该课程的重视。

(二)师资力量有限

近年来,地方二本院校高度重视教师人才队伍建设,加大了对高学历人才的引进,综合师资力量也确实得到了增强,但是对于《制药工程专业英语》课程教学来说,情况并没有得到明显改善,师资力量仍稍显单薄。因为该门课程的师资要么是英语教师,要么是专业课教师,前者具有扎实的语言功底,对于语法结构、语句成分的讲解以及教学组织上驾轻就熟,然而欠缺专业知识,对于授课过程中遇到的专业性名词、专业性问题缺难以准确把握,所以往往感到力不从心,这就容易出现课堂上只讲英语不讲专业的情况,使之变成了纯粹的英语课,难以满足培养制药工程专业人才的需求;后者虽具专业基础和学科背景的优势,但难免在英语听力、发音、语言组织和分析方面存在许多不足,故难以承担起本门课程中对学生进行“听、说、读、写、译”等方面训练的任务,这也常导致授课过程中只讲专业不讲英语的窘境,难以实现专业和英语的融合,不利于高素质专业性人才培养[1]。因此,为提高本门课程的教学质量,寻找和培养一批既精通专业又兼具良好英语功底的制药工程专业英语教师的任务成为了当前本门课程教学中一个亟待解决的关键问题。

(三)教学手段和方法陈旧单调

当前,《制药工程专业英语》课程教学手段基本是千篇一律:教师在教材中选取若干篇有代表性的课文,先讲解其中专业词汇含义,再讲解专业概念,然后讲解长难句,最后逐句逐段地翻译成中文。其结果是老师填鸭式授课,学生被动地接受,于是将本门课程变成了翻译课、专业课,使得课堂气氛枯燥乏味,学生积极性大打折扣,甚至引起学生的逆反心理。课程结束以后虽然授课内容不少,但学生专业英语词汇拓展有限,理解能力和翻译水准也未见提高,依然不能独自完成专业英文资料的基本阅读和撰写,教学效果甚是堪忧[2]。因此,选择和探索合理可行的教学手段和方法在本门课程的教学中也显得尤为重要。

二、《制药工程专业英语》教学方法和手段研究

(一)熟练专业词汇构词规律,增强专业词汇的记忆

制药工程是一门交叉前沿的工程技术学科,包括药物的设计、研发、生产、制剂以及过程控制等诸多问题,内容涉及药学、化学、化工、生物学等多门学科,故其知识覆盖面广,专业词汇也相应地复杂繁多,这也是造成本门课程难度大,学生积极性不高的主要原因。尽管如此,大部分专业词汇从构词方面来讲都有着一定的规律。一般来讲,词根通过加前后缀、转化、派生或复合可形成不同词义和词性的专业词汇,因此,了解和掌握这些专业词汇的构词规律是记忆和运用专业词汇的重要手段[3]。基于此,任课教师在教授教材内容的同时可以重点讲解专业英语中的构词法,并总结在制药工程这一专业英文资料中出现频率较高的词根、前后缀、派生习惯,引导学生根据构词特点将复杂的专业词汇分解成若干部分,从而加以准确地理解和有效地记忆。例如,“anti-”是十分常用的一个前缀,表示“抗”、“反”、“防”的意思,可与不同的词根派生出一系列新的专业词汇:“viral”意为“病毒的”,加上该前缀派生出新词“antiviral”则表示为“抗病毒的”;“body”意为“身体”,与该前缀组合后形成“antibody”,则意为“抗体”;“freezing”意为“冷冻的”,加上该前缀后即为“antifreezing”,其词义为“防冻的、抗冻的”。类似此类常见的前缀还有很多,如“multi-”表示“多个”;“mono-”表示“单个”;“micro-”表示“微、微观”;“macro-”表示“大、宏观”的词义等。此外,本门课程的教材中通常会在课文背后附有词汇表,但只是简单罗列课文中的某些专业词汇,并没有将其词义和词性进行详细地扩展、派生和转化,这同样不利于学生对复杂专业词汇的记忆。针对这一情况,授课教师可以对重要词汇详加解释,以达到方便学生记忆、丰富其专业词汇量的目的。例如,我们在讲到课文中出现的专业名词“synthesis”即“合成”时,可以告诉学生相应的形容词“synthetic”即“合成的”以及相应的动词“synthesize”即“合成”这些派生词;又如在提到课文中出现的动词“crystallize”即“使……结晶”时,可以告诉学生相应的名词“crystallization”即“结晶”、“crystal”即“晶体”以及相应的形容词“crystalline”即“结晶的”这些派生词。因此,任课老师通过总结这些常用且简单的构词法特点并讲解相应构词规律,可使学生方便记忆许多复杂的专业词汇。endprint

(二)掌握专业英语语法特点,懂得长难语句结构的分析

制药工程专业英语着重描述客观事物、现象和规律,与公共英语相比,最为明显的语法和结构特征是所讲述的内容力求客观、精确,因而逻辑严密,且广泛使用被动语态及修饰性的限定语和从句,形成许多包含大量信息的长难句和复杂句,对学生的理解和表达带来巨大挑战。因此,任课老师在讲述教材中长难句和复杂句时,应着重引导学生对文中语句成分和结构的划分及逻辑结构的理解,而不是简单地翻译,如此方能更好地使学生准确把握教材中的内容。例如我们在讲述吴达俊等主编的《制药工程专业英语》第一单元“Production of Drugs”时有这样一段话:Several therapeutically significant natural products which were originally obtained from natural sources are today more effectively -i.e. more economically-prepared by total synthesis[4]。该句是个复杂句,存在着多个限定语及从句,我们可以先试着找出其语态和主干,从句中可以看出,主语应该是“products”,谓语应该是“are prepared”,并采用了被动句式。因此其主干就是个很简单的句子即“products are prepared”意思就是“产品被制备出来”。很明显,“Several therapeutically significant natural”几个词是对“products”的修饰,因而“Several therapeutically significant natural products”的意思是“几个具有治疗效果的重要天然产品”;同时其后又以“which”开头引出一个对其修饰的限制性定语从句,即“products which were originally obtained from natural sources”,意思为“最初从天然资源中获得的产品”,因此该段中对主语“products”修饰扩展后变成了“Several therapeutically significant natural products which were originally obtained from natural sources”,意为“最初从天然资源中获得的几个具有治疗效果的重要天然产品”。我们再来看段中对谓语“are prepared”的修饰,即状语“more effectively -i.e. more economically-”,意为“更加有效地,即更加经济地”,其中“i.e. more economically”是作为“more effectively”的同位语对其作进一步解释说明,因而该段中对谓语“are prepared”限定扩展后变成了“are more effectively -i.e. more economically- prepared”,意为“被更加有效地,即更加经济地制备出来”。此外,该段中的“today”以及“by total synthesis”分别作为时间状语和介词状语表示时间即“今天”及方式即“通过全合成手段”。基于以上分析,该复杂句先依照语句结构和逻辑分解、然后再综合后就变得非常容易理解,其全意为“最初从天然资源中获得的几个具有治疗效果的重要天然产品在今天可以通过全合成手段被更为有效地,即更为经济地制备出来”。在实际教学活动中,笔者通过以上方式讲解,发现虽然在授课过程中进度稍慢,但学生能很好地把握文中内容,并能明显提升学生的学习积极性以及课堂参与和互动的气氛。

(三)改进考核模式

开设《制药工程专业英语》课程的主要目的在于培养学生对专业及英语的综合应用能力,故增强学生自我学习的意识和自主学习的能力显得尤为重要。然而任课老师考核学生学习该门课程的效果时在当前仍大多采用传统的考核方式,其最终考评结果往往由平时成绩即出勤情状加课后作业表现以及期末考试成绩组成,这样虽然一定程度上起到了督促学生学习本门课程的目的,但容易使学生产生应试情绪,不利于充分调动学生的主观能动性[5]。为此,笔者根据以往的教学经验,在考核手段上增加专业报告这一环节,且占最终成绩比例40%以上,即在课程的后半段由任课老师先以PPT的形式作两次示范性的专业英文报告,当然这是一个简短的展示,所涉及的专业内容难度适中,便于学生参与和思考,让学生明白怎样制作和讲述专业英文报告。在这之后让每一位学生自主选题,自己查阅相应的专业英文文献、专利或资料,然后自己制作一个5~8页的英文PPT报告,最后都要轮流上讲台对自己的作品进行5~6分钟的讲解。对于英语基础好的同学可以让其用英文讲述,对于英语基础稍弱的同学,可以让其用中文讲述,总之,人人都要参与报告的所有过程。笔者在此教学实践过程中发现,通过这一考核环节,可以极大地提高学生学习兴趣,提升学生对专业英文资料的查阅、获取、阅读和写作能力,并在一定程度上收到锻炼学生胆识的效果,为其在不久的将来参加毕业论文答辩和求职面试过程积累台上经验,从而起到全面培养学生综合素质的目的,能很好地切合与体现本专业的培养目标和办学宗旨。

三、结语

地方二本院校《制药工程专业英语》课程教学还存在这样或那样的问题,需要稳步推进该门课程的教学改革,改进教学理念和策略,加强师资力量建设,不断尝试创新,补充新的教学内容,改变传统教学模式和手段,才能更好地培养学生专业英语的实际应用能力,更好地实现本课程的教学目标和培养目标,更好地为培养应用型人才战略提供智力保障。

参考文献:

[1]杨勇,吴洁,贾建波,等.地方工科高校制药工程专业英语教学改革初探[J].广西轻工业,2011,(11):201-202.

[2]许瑞波,周杰兴,马卫兴.浅谈制药工程专业英语教学[J].淮海工学院学报(人文社会科学版),2012,(10):84-86.

[3]杨艾玲,杜松云,毛淑芳等.提高制药工程专业英语实践应用能力的建议[J].广州化工,2013,(41):198-199.

[4]吴达俊,庄思永.制药工程专业英语[M].北京:化学工业出版社,2012:1.

[5]马林,李立硕,黄爱民等.制药工程专业英语教学探索[J].广西师范学院学报(哲学社会科学版),2011,(32):111-113.endprint

猜你喜欢
制药工程专业英语教学策略
低年级写话教学策略
食品专业英语教学内容和方法创新
民族地区高校制药工程专业实验教学改革的研究与实践
长学制医学生全程专业英语教学模式的构建探讨
高职轮机专业高中职衔接专业英语课程体系的构建
护理专业英语小班教学探讨