中译与社科文献出版社签署战略合作协议

2016-11-11 22:33
出版参考 2016年9期
关键词:源流社科越南

本刊讯 为加快推进学术出版数字化与国际化融合发展,构建跨语言学术服务体系,8月24日,中国对外翻译有限公司(以下简称“中译公司”)总经理、中译语通科技(北京)有限公司董事长黄松与中国社会科学院社会科学文献出版社(以下简称“社科文献”)社长谢寿光代表双方签订战略合作协议。

双方战略合作覆盖高品质翻译服务、语言技术服务和跨语言大数据等各个层次,将在基于社会科学文献内容资源服务的跨语言服务建设及中译公司国际化方面开展系统、深入而长期的合作。同时,译见跨语言大数据将专门针对出版行业提供新闻出版大数据、大数据出版编纂平台等专业化的服务,双方的合作将树立起大数据采集与分析、数据库出版、跨语言大数据等方面的出版行业垂直应用范例。双方还将积极探索跨语言学术服务体系建设,共同提升社会效益和经济效益。

中译公司在探索传统翻译与互联网技术、大数据服务整合的方向上走出了一条新路。2015年中译公司完成了翻译业务与出版业务的分立;中译语通作为中译公司旗下子公司于2016年5月完成B轮2.5亿元融资,估值超过20亿。通过利用高、精、尖的机器学习、神经网络、自然语言处理等技术和资本的力量,推出了全球跨语言大数据平台译见、专业语言服务平台译云、SaaS工具平台译库等创新平台,取得了令人瞩目的成绩。

社科文献作为直属于中国社会科学院的人文社会科学专业学术出版机构,是实力雄厚的专业出版社。其出版的系列皮书在国际上极具声誉、广受好评,在电子出版物、学术数据库等数字出版平台方面独具特色、甚有建树,凭借广泛学术影响和社会影响,对中国社科文化的发展做出了重要贡献。

《汉字源流文化演变》:乘“一带一路”东风,扬汉字文化魅力

本刊讯 8月25日,一场名为“从《汉字源流文化演变》越南文版的版权输出看向‘一带一路沿线国家传播汉字文化的价值和意义”的研讨会在京举办,会议由广东教育出版社主办。

在研讨会上,《汉字源流文化演变》一书越南语译者、越南社会人文大学中文系主任张家权讲到了汉字文化在越南有非常深远的基础,大约从东汉开始,汉字开始系统性地传入越南。到了越南陈朝以后,汉字已经成为越南政府以及民间的主要文字了。即便越南文字采用拉丁字母书写,但其词汇里依然保留着70%的汉越音词汇。据了解,2006年5月,越南教育部签发了《普及中学汉语课程的决定》,称“汉语和中国文化与越南语和越南文化有着悠久的历史关系。”

据介绍,《汉字演变文化源流》是一本具有丰厚的学术底蕴和文化积累价值的书,该书是从大文化背景对汉字的演变进行深入的研究。该书的越南文版入选2015年度“丝路书香工程”重点翻译资助项目。

猜你喜欢
源流社科越南
社科成果展示
读图
社科成果展示
越南Vedana餐厅
社科成果展示
“啸”的源流
本帮菜之源流考
越南百里“银滩”
“干” 字源流浅析
人文社科