克服汉语式思维,提高英语写作水平

2016-08-23 06:56高升勇
考试周刊 2016年60期
关键词:英语写作解决策略

高升勇

摘 要: 本文列举了学生英语作文中常出现的典型错误,分析了由于汉语干扰因素的影响而使学生不能正确表达词义的原因,并针对这些错误,提出避免错误的对策,以便提高学生的英语写作水平,强化写作教学效果。

关键词: 英语写作 汉语思维 解决策略

《英语课程标准》要求初中学生掌握听、说、读、写四种基本技能。在这四种技能中,“写”这一技能是一种较高的综合语言能力的训练,是学生对所学语言知识的综合运用。英语写作能力的强弱能体现出学生英语综合素质的高低,然而,它却是英语教学的薄弱环节。由于中英文化背景差异所造成的思维方式的不同,以及写作角度、方法、用词等的不同,中国学生在写英语作文时出现许多错误。

实践证明,学生英语学习的言语错误与汉语干扰有关,即负迁移,也就是汉语与英语之间的差异对外语学习造成的干扰,以及与所学外语的某些特点、某些规则造成的干扰有关。例如,汉语表达“一阵大雨”,英语写成“a heavy rain”,不能写成“a big rain”。汉语说“我不知道这是对还是错”。如果写成“I dont know its true or not.”则是错句。因为在英语中,如果“know”之后跟疑问句,则用“whether”或“if”引导从句。汉语干扰还表现在学生对所学语言规则的错误类推、过分概括上。例如,由“yesterday morning” 推理出“yesterday night”,则是一个错误,“昨天晚上”英语只能说“last night“,而“昨天上午/下午”则用“yesterday morning/afternoon”。由于汉语干扰,学生照汉语思维直译,导致表达错误和不地道、不准确的英语表达。比如,学生把“你的来信收到了。”写成“Your letter has received.”,这是从汉语直译出来的,因为英语中物作主语时,应该用被动语态,应写成“Your letter has been received.”。

从以上例子可以看出,汉语干扰乃是导致表达错误的一个主要原因。汉语干扰致错原因有以下几个主要方面:

一、因认识角度和使用形象不同造成错误

在学习英语写作过程中,学生由于对汉英语言、文化间的差异,不同文化背景所产生的不同思维方式不甚了解,经常用汉语思维,导致用词错误。例如,“红茶”被写成“red tea”,英语应为“black tea”。“黑眼珠”被写成“black eye”,应为“dark brown eye”,英语中“black eye”意为“被打得发青的眼圈”。在用英语写作的过程中,不少学生由于英语语言功底较差,还不能用英语思考,经常先在脑海里用汉语构思,然后将构思好的汉语腹稿译成英语。这种机械的对应思考方法,往往造成严重的用词错误。例如,在“Excessive smoking will injure your body.”中,“body”在英语中作“躯体”讲,而汉语“身体”有两重意思,一是指“躯体”,二是指“身体健康状况”。该句表达的意思显然是指“身体状况”,由于受汉语影响,而误用“body”,应将“body”改为“health”。

另外,由于英汉语言使用的形象不同,两个民族的思维习惯不同也造成了许多语言错误。例如,“熟睡”被写成“sleep like a dead pig/dog”,英语为“sleep like a top/log”。“大海捞针”被写为“look for a needle in the sea”,而英语为“look for a needle in a haycock”。

二、因表达方式不同造成的错误

英、汉两个民族有时对某些事物和现象的认识角度、思路都是相同的,但是由于表达方式不同也造成一些错误。

1.词形错误

汉语的名词词形一般不分单、复数,也无可数、不可数之别,因此英语写作中出现主谓不一致、遗漏第三人称单数的错误。汉语中,主谓间不存在数的关系,谓语没有第三人称单数问题。因此,谓语部分不需要因为主语而做数的调整。由于汉语习惯的影响,学生会写出这样的句子:(1)The streets are full of garbages.(2)He speak fast.

在例句(1)中,garbage被当做可数名词,其实它是不可数名词。在例句(2)中,speak应为第三人称单数speaks。

另外,汉语动词无时态之分,只是采用一些副词或助词表示时态,而英语的时态却相对复杂得多,因此出现时态使用混乱现象。有的学生在该用过去时态动词时,却用现在时态,特别是在复合句中。例如:If he works hard,he could pass the exam.(could改为can)。

2.词性错误

有时学生只注意所选词的词义,而忽视了该词的词性,常造成句子不合乎语法规范的用词错误。例如(1)My father adviced me not to go out alone at night.(2)My roommate doesnt afraid of dogs.

例句(1)把名词误用为动词,例句(2)把形容词误用为动词。这是由于有些学生基础不牢,对某些常用词不认真考证,随手写来,又检查不出错误,导致误用词性却浑然不觉。

3.虚词错误

英语虚词包括冠词、介词和连词。由于受汉语的影响,学生在使用虚词时常用错。例如:(1)Although I like my college,but I miss my home. (2) He arrived Tokyo yesterday. (3) I bought the dictionary in 1980s.

在例句(1)中,由于受汉语“虽然……但是”结构影响而出错。英语中although...but只能用一个。例句(2)中arrive是不及物动词,其后一定要用前置词in或at,所以在arrive后加in。例句(3)的错误是,英语中“……年代”前应用定冠词,所以原句应改为“in the 1980s”。

4.误解词义导致错误

英语写作要求作者有较深的语言功底,即词汇基础和语法基础等。选用自己没有完全掌握词义或用法的单词组词造句,是造成用词错误的原因之一。另外,英、汉两种语言中,均有一词多义和一义多词的现象。对同义词、近义词的细微差别分辨不清是导致这类错误发生的原因。例如:(1)The young man always puts on a white jacket.(2)Both salt and sugar are easy to melt in hot water.

在例句(1)中,put on虽有“穿”的意思,但该动词词组仅表示穿的动作,不表示穿的状态,该句子表达的意思是“穿着”,而不是“穿上”,应改为wears a white jacket。在例(2)中,melt常指物体经过加热后熔化或者指易溶物质受热溶化,不指溶质在溶剂中溶解,melt应改为dissolve。

5.不注意语境导致的错误

语境在很大程度上制约着用词。语境不同,用词也不同,因此写作时要选用适合上下文的词语来遣词造句。如不注意语境对选词的影响,就可能因用词不当而写出前后矛盾、不合逻辑的句子。选词与语言环境不适宜,就会用词不当。例如:

(1)The ice cream melted away in the plate. 例句中,melt away的含义是“融化并消失”,而盘中的冰淇淋只是融化了,并没有消失,应把melt away改为melt。

(2)Would you mind opening the gate The air in the room is too close.例句中,gate指“院落的大门”,一般不用于指房门。从上下文看,说话者指的是房门,所以应改为door。

6.指代不明

英文写作中代词同它所指代的先行词之间关系要明确无误,否则句子的连贯性就会受到破坏,句子的含义就会模糊不清,甚至引起误解。在“He told my brother,he was wrong.”句中,第二个he可以指主语,也可以指my brother,指代不明确。可改为:“I am wrong,”he said to my brother ./“You are wrong,”he said to my brother.

三、解决策略

以上列举了学生常出现的错误,英语基础不扎实是写作出错的关键,所以提高写作水平必须从基础抓起,必须加强基础语法与句型的训练,使学生打好坚实的语言基础。加强词汇教学,注意英语词每个意义的使用条件与用法、搭配关系、名词单复数、同义词与近义词的区别等。充分利用好字典。教师要及时讲评作文,准确预见学生易犯的错误,通过对比分析和错误分析把母语和目的语进行比较,找出两种语言的差异。对学生的错误进行归类、分析、解释,反复练习,提高学生英语表达的准确性。长期坚持以上做法,学生的错误就会逐渐减少,就能提高学生写作水平,强化写作教学效果。

猜你喜欢
英语写作解决策略
高校图书馆计算机网络安全研究
浅谈如何“步步为营”指导中学生英语写作
教师反馈对不同水平高中生英语写作的影响差异性研究
跨文化交际中的语用失误现象及解决策略
母语负迁移对初中英语写作的影响
从高考英语作文评阅看英语写作中存在的问题及启示
语境与英语写作研究
词块策略在高中英语写作教学中的运用
关于我国水污染治理存在问题与解决策略的分析