基于翻译能力的培养与教学研究

2020-12-14 04:04鲍春娟
文学教育 2020年11期
关键词:教学大纲大学英语教学

内容摘要:大部分大学的英语教学偏向于训练学生的英语基本知识和文章的阅读理解能力,造成学生翻译能力不能满足社会需求的情况。本文介绍了在大学英语教学中培养学生翻译能力的意义和方法,以期夯实大学毕业生的语言基础,使其成为具有综合翻译能力的人才,希望能够给读者带来启发。

关键词:翻译能力培养 大学英语教学 教学大纲

季羡林先生曾经说过,自从世界上出现了语言,翻译也就应运而生。在全球化发展的浪潮下,中外经贸往来、文化交流等活动日趋频繁,社会对翻译的需求不断提升,当从当前中国翻译产业来看,我国仍旧缺乏高水平的翻译人才,因此在现阶段的大学英语教学当中,教师应加强对学生翻译能力的培养。

一.在大学英语教学中培养学生翻译能力的作用

在当前大学英语教学过程中,学校不断提升对学生英语综合应用能力的培养力度,翻译作为语言学习中不可或缺的部分受到了人们的广泛关注。翻译过程是对语言理解程度的展现,也是对语言进行再创造的过程,翻译水平的高低不但与学生的听说读写能力有关,还与学生对英语国家社会背景知识的掌握情况有着紧密的联系。在大学英语教学中加大对学生翻译能力的培养力度,不但可以使学生更好的理解中外文化的差异,还能提升其交流应变能力,最终使学生的综合水平得到有效地提升。

二.在大学英语教学中培养学生翻译能力的方法

中国大学多年以来并不重视对学生英语翻译能力的培养,在英语教学中将翻译放在“听、说、读、写、译”这五大基本语言教育要素的最末端,此外,由于部分大学没有为非英语专业的大学生设置英语翻译课程,导致一大批大学毕业生不能满足社会经济发展过程中对国际化人才的需求,不利于学生的未来发展。对此,為扩大学生的英语翻译知识面,大学教师在英语教学过程当中,可以采取多种方式对其翻译能力进行培养,从而确保学生可以满足当前社会的需要。

1.对现有的大学英语教学大纲进行修订

大学英语的教学目标是全面的提升大学生“听、说、读、写、译”的水平,然而,在上世纪八十年代大部分人并没有认识到翻译的重要性,当年修订的大学英语教学大纲中,并没有明确的对学生的翻译能力提出要求。这一现象直到九九年教学大纲重新修订以及零七年教育部下发了大学英语课程要求后才有所改善,但这并没有对提升大学生的翻译水平有着明显的帮助。直到大学英语四六级考核内容进行改革,英语翻译题占据了卷面分值的15%后,英语翻译才引起大学生的广泛关注。对此,在现阶段大学英语教学中为更好的提升英语翻译的地位,教师须对其教学大纲和目标进行合理的修订,从而使学生不断加强对英语翻译的重视程度,提高自身的翻译水平[1]。

2.对当前的大学英语课程体系进行改革

课程设置指的是对课程类型、学时分配、教学要求等内容的设立与安排,为保障课程设置的合理性,教师需要确保其结构内容能够满足教学活动的需要。以大学英语课程为例,合理的英语课程设置应当符合人才培养需求,体现出培养复合型人才的目标。但现在大部分的大学英语课程设计都不够合理,很多院校并没有为大学生安排英语翻译必修课程,大部分仅由教师在课程中简要的介绍一些翻译的知识,导致学生忽视了翻译的重要性,严重制约其英语综合能力的提升。在中外交流日趋频繁的当下,为填充当前社会因对外开放而产生的巨大翻译人才的缺口,院校应顺应时代发展的需求,对英语课程体系进行调整,使学生更为清楚地认识到翻译的重要性,同时增加翻译教学的比重,加大对翻译人才的培养力度,确保院校毕业生的成为社会急需的专业型人才。

3.编写适合当前大学英语课程的翻译教材

尽管现阶段市面上的英语教辅资料浩如烟海,但专业的英语翻译教辅材料数量比较少,尤其是可以搭配大学英语翻译教学的教辅材料更为稀缺。比方说,某些英语教辅材料的翻译题目设置仅仅是在课后练习部分附有若干篇英语或汉语的篇章段落,要求学生自行翻译,这种出题方式无法使学生获得理论技巧上的提升。为解决这一问题,大学英语教师在进行翻译教学过程中,可以参照教学目标、学生英语学习水平以及不同专业英语需求标准等情况,编写符合本校学生翻译水平的教辅材料。同时,教师在翻译教辅材料的编写过程中,应当加强对引用材料时效性的关注,尽量避免大学生毕业后其英语知识与时代脱轨[2]。

4.改变传统的大学英语翻译教学方法

在以往的英语课堂上,教师更加注重对学生英语读写能力的培养,而将翻译放置到比较容易被人所忽略的位置上,但随着为提升大学生的英语翻译实践能力,教师应改变传统的教育观念,提升对翻译教学的重视程度。具体来说,首先,由于丰富的词汇量能够帮助更好的进行英语翻译,教师可以对学生进行词汇教学,提升其词汇掌握量,为其英语翻译能力提升打下基础。其次,为避免因语法、句型、词组应用存在问题导致学生的翻译不够准确,教师可以通过在教学过程中引用实例的方式,培养学学生的英语逻辑思维能力,降低学生在未来工作过程中出现问题的概率。再次,为提升学生对翻译的关注度,教师在课前可以通过询问类似“How do you feel? What do you think of this text?”这样明显带有互动意味问题的方法,使学生成为课堂的主体,更好的发挥教师的引导作用。最后,为及时为学生提供翻译上的帮助,教师可以建立QQ群、微信群等,通过在群内分享与翻译有关的讲义视频的方式,令学生可以在课余时间进行知识巩固[3]。

5.加强对中西方背景文化的学习

由于中外文化间存在一定的差异,在大部分英语翻译教学当中,教师更加关注语言信息间的转换,忽略了翻译中出现的文化现象和文化背景,降低了学生翻译的准确性。比方说,英语中的“raining cats and dogs”在英语中的实际含义为“倾盆大雨”,直接翻译成中文为“下猫下狗”这明显是不通顺的,若教师没有对学生介绍西方文化背景,那么学生将难以形成有效地英语翻译意识。中国的文化背景、社会价值观念与西方国家之间存在较大的不同,在英语翻译教学过程中忽视了对英语语系国家文化背景的学习,将导致学生不能令英语与中文之间进行准确的信息转换。由于翻译是语言、信息、文化三者之间的相互转化,因此,教师在教学过程中,可以通过引领学生观看语电影、阅读英语名著、了解英语新闻等方式,适时对学生进行文化因素渗透,提升其学习兴趣。比方说,教师可以向学生推荐类似《肖申克的救赎》中的这样一句话“You know some birds are not meat to be caged,their feathers are just too bright.”汉语意思为“你知道,有些鸟是不会被牢笼关住的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。”这句话很好的展现了影片的主题“希望”,教师可以通过要求学生对其进行背诵的方式,使其积累更多的英语知识,便于在今后的学习当中做到厚积薄发,从而提升其翻译质量。

6.在大学英语教学中加入翻译理论、技巧与实践内容

为提升大学生的翻译能力,教师应当加强对其翻译理论知识和翻译技巧的培训,面对当前大部分学生缺乏翻译实践的情况,教师可以通过制定科学教学计划的方式,在英语课堂上加大翻译理论实践的比重,逐步向学生介绍翻译的原则、标准等要求以及各类常用的翻译方法。此外为提升学生对英汉语言转换过程中对语言符号的适应性和敏锐度,教师在教学过程中应将理论与实际联系起来,通过安排学生进行有针对性的翻译实践联系的方式,加强语言的对比教学训练,同时教师还可以将翻译教学与学生作业点评结合到一起的方式,帮助学生更好的领悟理论与实践间的差别,使其学会用翻译理论来引导实践,从而提升课堂的效果。例如,某大学英语教师在翻译教学过程中,应用英语课堂授课与学生课外小组任务结合的方式,令学生在了解与翻譯相关的理论知识。教师依据学生的座位对其进行分组,并在每组中选择一名组长,在距离课程结束还有10分钟左右时,参照当天教学内容,向学生提出两道英语翻译题,使学生以小组为单位完成题目要求,以便及时将知识加以消化吸收,并且在5分钟后由小组长将问题的结果进行上交,教师再对作业进行点评,最终提升了学生的语言转换效率。

7.为学生开设有针对性的英语翻译课程

随着大学生英语基础水平的不断提升,部分学生已经不再满足与对曾经学习过的英语知识的重复,而是希望能够接收到更多类似于金融类英语、物流类英语等新内容。对此,参照《大学英语教学大纲》的要求,学校可以依据其实际情况,在大三、大四阶段,开设高级英语课程,帮助学生进一步提升其英语水平。大学方面可以适当对基础性英语知识进行压缩,依据学生的就业、升学、出国等需求,开设类似于实用英语翻译、英汉互译等课程,系统地对学生进行翻译技能的培训,以期满足学生的实际需要[4]。

8.为学生打造专业性的英语翻译氛围

为提升大学生的英语翻译水平,出课堂教学外,院校可以通过定期开展类似于英语翻译比赛、英文舞台剧比赛等方式,提升学生学习热情,开拓其英语视野。此外由于大学生的课余时间相对充裕,为使大学生能够进一步的掌握英语翻译知识,院校可以鼓励学生自行组织各类英语活动社团,令学生可以在早上课前或晚间课后等时间段自行组织翻译学习活动,提高学生的学习兴趣,增强其翻译水平。

自2013年大学英语四六级考试将英语翻译部分进行调整以来,大学英语教师对学生的英语能力培养重视程度不断提升,在课程中加大了英语翻译原理、技巧等翻译知识,最终提升了大学毕业生的市场竞争力。

参考文献

[1]潘晓迪.大学英语翻译教学中学生翻译能力培养研究[J].当代教育实践与教学研究,2019(24):231-232.

[2]符蓉,胡东平.基于翻译能力培养的大学英语翻译教学研究[J].广西教育学院学报,2019(03):142-145.

[3]刘维佳.基于翻译能力培养目标的大学英语教学策略探索[J].济源职业技术学院学报,2017,16(04):107-110.

[4]孙峰.大学英语教学中的学生翻译能力需求与培养途径[J].安阳工学院学报,2019,18(05):92-95.

(作者介绍:鲍春娟,徐州工程学院外国语学院讲师,研究方向:翻译英语)

猜你喜欢
教学大纲大学英语教学
“石油工程专业英语”开课情况调研与分析
对“两省一市高中数学教材”的研究
信息化背景下微课在大学英语教学中的应用
非英语专业的大学翻转课堂教学模式探讨
翻转课堂在民办高校大学英语教学中的应用
多模态隐喻在大学英语教学中的认知构建
关于大学英语教学应用互动式教学方法的研究与思考
转型时期的我国大学英语教学特征和对策研究
关于大学英语翻译教学的再思考
新加坡初级中学地理教学大纲比较分析