长句

  • 基于英汉对比视域探究英语长句翻译方法
    教学过程中,英语长句翻译难度较大,且内容、结构相对复杂,部分英语长句可达数行,使得部分英语学习者在翻译过程中造成不同程度困惑。与此同时,通过实际调研发现,在大学英语教学过程中部分学生群体在翻译英语长句过程中会出现抵触心理,不知从何种角度入手。比如,在翻译英语长句时,受多方面因素的制约,比如西方英语的句式结构、文化内涵等,使得在翻译过程中很容易出现偏差,归根结底在于学生群体并未从本质上掌握英汉两种不同语言在不同层次形成的显著差异性。鉴于此,针对以上问题现状,

    魅力中国 2021年24期2021-11-26

  • 从抽象具体化角度看长句的汉译
    点,尤其成为英语长句汉译的障碍。本文主要讨论了在英语长句的汉译中,抽象名词和抽象表达形象化、具体化的重要作用,以及如何实现抽象具体化。关键词:文化和思维差异;英译汉;长句;抽象名词;抽象具体化1.引言中国古代哲学讲求“观物取象”, 即取万物之象, 加工成为象征意义的符号, 来反映、认识客观事物的规律。受此影响的汉语语言思维,是一具象思维,表达倾向于具体。西方语言包含一种执着于知性、理性的精神,表达倾向于抽象。总体来说,英语倾向于使用抽象表达法,汉语倾向于使

    商业2.0-市场与监管 2021年5期2021-09-10

  • 雅思写作中的句子基本功(四):长短句混合使用
    句,什么时候该用长句?老雅希望通过本文来解决这个问题。我们先来看一个段落:(1) Earlier scientists thought that during a mans lifetime the power of his brain decreased. (2) But it is now thought that this is not so. (3) As long as the brain is given plenty of exercise

    英语世界 2021年1期2021-04-01

  • 英语长句翻译技巧
    而难以理解的英语长句。对长句的翻译必须掌握翻译原则,掌握全句中心语义,理清句子结构,按照汉语语言习惯恰当通顺地表述整个句子含义。【关键词】 英语;句子结构;长句;翻译【作者简介】唐燕,宝鸡职业技术学院。英语长句在翻译成汉语时遵循的原则有:1. 理解全句中心意思;2. 理清句子结构;3. 调整句子顺序,适当断句,拆分并重组句子;4. 根据汉语语言习惯连接句子,通顺翻译。一、 简单句长句的翻译在英语语言中,简单句并不意味着句子简短,而是句意上陈述一个事实,结构

    校园英语·下旬 2020年8期2020-12-23

  • 高中英语阅读理解长句分析的研究
    高中英语阅读理解长句分析难题指明了方向。为解决长句教学观念滞后、教学方式单一、语法知识薄弱、长句教学针对性不强等难题,我们应采取端正教学态度、强化技巧训练和注重英语文化知识积累等措施。一、树立正确的思想观念,为化解长句分析难题提供合理的思想引导端正教与学的态度,增强动力机制。导致长句分析困难是由老师和学生两面原因造成的,因此,要转变思想观念,强化目的性教育,端正教与学的态度。老师一方面要优化教学观念,充分认识长句分析在高中英语教学中的地位和作用,提高自身综

    魅力中国 2020年4期2020-12-07

  • 浅析医学英语长句的具体翻译方法
    【摘要】医学英语长句的翻译历来是翻译医学英文著作的难点,具有语句长、内容复杂、涉及专业名词多等特点,仅仅理解字面上的意思会对医学著作所表达的含义产生误解,从而影响阅读质量和出现内容偏差。因此,本文就医学英语长句的具体翻译方法进行简单分析。【关键词】医学英语;长句;翻译方法【作者简介】平措央金(1984.03.27-),藏族,西藏藏医药大学,讲师,本科,研究方向:英语教学工作及学生管理。在科技英语中,医学英语是一项重要内容,需遵循词汇特点和语句特点,对医学英

    校园英语·上旬 2020年7期2020-09-15

  • 有效布置高三生物作业,攻克高考长句答题障碍
    摘 要:高考生物长句答题是学生的弱项题型,有效布置作业和设计作业,能让学生更快提高答题技巧,提升答题准确性,实现学生的高能认知,提高学生的综合能力,同时对教师的教学教研工作具有良好的导向作用。关键词:高三;生物;作业;高考;长句课后作业,是每一门学科课堂教学后,衡量学生对所学知识掌握程度的一种举措,也是老师反思自己的课堂教学是否达到预期目标的有效评价。近年来的生物高考题里,出现长句答题是家常便饭,而且分值不低,可是长句答题偏偏是大部分考生的短板弱项,失分严

    高考·下 2020年7期2020-09-10

  • 变短的句子
    丁,你这篇作文里长句子怎么这么多啊?”丁丁很纳闷:“怎么了,句子长不好吗?”妈妈笑了:“并不是长句不好,而是你们刚学作文,遣词造句的功夫掌握得還不够扎实。对于你们这个阶段的孩子来说,写长句有难度。长句如果写不好,就容易变成病句了。事实上,并不是只有写长句才能体现写作水平的高低。一些著名的大作家,反而是以写短句见长的,比如沈从文、汪曾祺。所以,我们不妨把长句变成短句。你会发现,这样的句子读起来会有一种诗歌的韵律感。我们看这句话:‘刚长出嫩绿新芽的柳枝在平静如

    作文大王·低年级 2020年3期2020-03-28

  • 浅析英语新闻汉译过程中的翻译技巧
    动句、新闻标题和长句的翻译技巧。关键词:新闻;被动句;标题;长句中图分类号:C212.2     文献标志码:A     文章编号:1674-9324(2019)41-0136-02一、新闻的特点(一)语言通俗、大众化新闻语言是传播语言,新闻作品面向社会大众。这一特点决定了新闻语的通俗性、大众化。例如:Making big money in spring festival,businessman happy in tiredness.(过年找大钱,老板累得

    教育教学论坛 2019年41期2019-11-11

  • 英语长句汉译的策略研究
    【摘要】英语长句的句法结构复杂及修饰繁多,一定程度阻碍英语学习,其翻译具有一定难度。本文以《论学习》及王佐良的译本中的长句为例,以张培基提出的分译法与综合法,解析英语长句的翻译策略,促进英语学习,帮助阅读及欣赏英语散文。【关键词】英语长句;汉译策略【作者简介】龙艺红,贵州民族大学民族文化与认知科学学院。一、引言文字是文化的载体,学习英语中,阅读理解并欣赏文章是非常重要且具有深远意义的。英语长句因其句子结构复杂及修饰繁多,对学习和理解英语造成很大的障碍。1.

    校园英语·上旬 2019年10期2019-11-06

  • 扫清阅读障碍 搞定英语阅读
    重中之重,生词、长句或难句和文化差异是初中生阅读理解中的最大障碍,掌握阅读技巧,扫清这三大障碍能帮助学生高效阅读。【关键词】 阅读 ;生词;长句;难句【作者简介】晋素芳,山西省长治市火炬中学。“得阅读者得天下”,足能体现阅读教学在英语教学中的地位。纵观近年来英语试卷,阅读无处不在。如何搞定英语阅读,首要任务是清除阅读障碍。我认为造成学生英语阅读困难,主要有三个方面原因:生词、长句或难句和文化差异。一、生词《英语课程标准》要求初中毕业生要掌握1500-160

    校园英语·下旬 2019年6期2019-10-07

  • 大学英语写作中的长句问题
    和体现其重要性。长句写作被认为是提高非英语专业大学生英语写作水平的一个重要途径(杨新立2011),长句训练能使学生直接接触语言中较难的部分,加深对语言知识的了解,提高学生的语言能力;训练学生写长句的能力,可以有效提高学生遣词造句的能力,改善语法运用能力和语言技能,更深刻地了解句子结构、句子本质特征,大幅度提高语法知识结构,有效增强把语言知识转化为语言技能而进行传情达意的能力(黄俐2013)。在学生的写作中,长句的使用很频繁,但经常出现有规律性的几类错误,研

    英语教师 2019年2期2019-03-04

  • 冶金科技英语中的长句及其翻译
    左尚鸿【摘要】长句多,是冶金科技英语的特点之一,长句的翻译也是冶金科技英语翻译的难点。本文从词汇、句法和语篇三个层面,简要分析了冶金科技英语的特点;以举例的方式,重点论述了冶金科技英语中长句的翻译方法,并对长句翻译中的常见错误进行了举例分析。【关键词】冶金;科技英语;长句;翻译冶金是我国重要的工业领域,与发达国家进行交流学习是促进我国冶金科技进步的重要途径。随着改革开放的扩大和国际交流的深入,需要翻译的冶金科技资料也越来越多。然而,在冶金科技英语翻译实践中

    教育界·中旬 2018年9期2018-12-21

  • 科技英语长句的理解与翻译
    摘要:科技英语长句的翻译标准通常是:表达清晰、概念正确、简洁明了。文章通过分析翻译实例,概括了常见的科技英语长句翻译原则。关键词:科技英语长句;翻译中图分类号:G648 文獻标识码:B 文章编号:1672-1578(2018)28-0001-011.引言科技英语的特点主要是陈述实事、论证说理,故而术语繁陈、数据较多;表达倾向于客观准确、逻辑性强、结构严谨。长句之所以难翻译,主要是其中包含多个从句或短语,句子结构变得十分复杂、难以理顺。因此,科技英语工作者必

    读与写·上旬刊 2018年10期2018-11-27

  • 英语长句分析及翻译对策探究
    李玉明一、英语长句特点从形式角度来说,英语当中的长句在结构方面具有较为复杂的特点,通常由两个以上的从句以及短语所组成。具有较多的修饰语、并列成分以及较多的语言结构层次。从内容角度来说,在长句当中具有较多对意义进行陈述的层次,即在核心层内容以外,还具有较多意思的附加。从具体表达角度来说,原句当中的思路也同汉语思路存在差异,在实际翻译时需要能够重新构思研究,这也是实际翻译当中需要重点考虑的地方。二、英语长句翻译对策1.长句类型第一,定语从句。在该句式中,相关修

    求知导刊 2018年4期2018-05-21

  • 长句对汉英同传译文质量的影响及应对策略
    负荷”理论和汉英长句之间的差异,通过实证研究,探讨汉语长句对汉英同声传译译文准确率的影响,并研究翻译策略的使用与译文准确率之间的关系。关键词:长句 汉英同传 翻译策略一、引言随着对外交流日益增多,对汉英同声传译的需求也大大增加。在汉英同传实践中,经常会遇到发言人使用句式复杂、信息丰富的长句,加上汉英两种语言的差异和同声传译时间的紧迫性,长句翻译给译员造成很大压力。本文试图找出长句给汉英同传造成困难的原因,并通过对同传学员的实证分析,探讨汉语长句对汉英同传的

    现代语文 2018年2期2018-05-08

  • 日语长句的汉译技巧探究
    是在进行对日语的长句翻译时,想要准确无误的将日语的长句翻译成汉语,需要研究翻译的学者更加深入的探究。针对一些学术类的文章,由于专业的语言较多且逻辑性极强,在进行翻译时需要尽力保障其原文的文风和特色,本文主要对日语长句的翻译技巧进行探究。关键词:汉译技巧;日语;长句;探究前言:在进行日语的学习时,我们很容易就可以察觉出日语长句的学习和翻译特别困难,对日语学习者的翻译水平有较大的考验。即使是理解了原文的每一个词语的涵义,但是也可能会看不懂整句话的意义,更别提将

    魅力中国 2018年32期2018-03-26

  • 论英语长句翻译技巧和策略
    困难,特别是英语长句的翻译更是一大重点和难点。为了能够更好地提升英语长句翻译的能力和效果,必须要先对英语长句的结构特点进行严格的把握和灵活的运用,并不断深入的研究和总结出英语长句的翻译技巧,制定出英语长句翻译的策略,这样才能使得英语学习和使用者能够更加精准、容易地翻译英语长句。本文主要对英语长句翻译技巧和策略进行研究和探讨,旨在提升英语长句翻译的效果和质量。关键词:英语;长句;翻译技巧;翻译策略;研究[中图分类号]:H315.9  [文献标识码]:A[文章

    青年文学家 2018年33期2018-02-04

  • 刍议形合意合视角下英语长句的翻译策略
    语言学习者对英语长句的理解和翻译带来不小的困惑。本文基于英汉语言形合与意合的差异,讨论英语长句和汉语短句的理解与翻译,分析造成英繁汉简的原因,并对英语长句的翻译提出若干实用策略。关键词:短句 长句 形合 意合 翻译策略1.英汉句子差异长期以来,大学生对英语的学习和理解多强调词汇和语法,每涉及翻译,译文往往较为生硬而缺乏灵活性,甚至出现逐字对译的现象或中国式英语。其中一个很重要的原因就是在学习第二语言的过程中不够重视社会、文化、思维等因素对语言应用和表达的影

    文学教育下半月 2017年11期2018-01-02

  • 英语语言特点视角下英语长句翻译的解读
    言特点视角下英语长句翻译的解读桂峰兰 / 辽宁行政学院英语长句翻译在英语翻译当中是比较重要的学习要点,同时也是非常难学的难点,翻译英语长句对于文章的翻译或者是词语、短句的翻译都是起着很明显的作用。 下面主要根据英语语言的特点来分析和解决英语长句翻译的可行性,并且对提高英语长句翻译质量的对策展开探讨,给大家一个合理的参考和借鉴。英语语言;视角;英语长句翻译翻译作为当代发展是必不可少的一项内容,那么作为一种语言活动,它不仅仅具有跨文化和跨社会的特点,它还是把一

    大陆桥视野 2017年22期2017-12-23

  • 语言顺应论视角下《最高额抵押合同》英译长句重置实践报告
    易日趋增多,使用长句是合同类文本的一个特点,笔者尝试从语用顺应论的角度分析商务合同的长句翻译,以解释合同翻译须注意的要素来顺应贸易发展的新形势,进一步证明顺应论对翻译的强大解释力。该项目的英译对于今后其它类似的合同文本翻译具有借鉴意义。【关键词】经贸合同文本 长句 语言顺应论一、引言本篇论文所选择的翻译文本主要内容是经贸商务合同,当前,我国经济贸易日趋增多,商务合同的写作与翻译日益引起人们的关注,笔者尝试从语用顺应论的角度分析商务合同的长句翻译,以解释合同

    校园英语·上旬 2017年12期2017-12-14

  • 论科技英语中长句的翻译
    英语的句法特征、长句的特征以及长句的翻译,主要包括分译法、省译法、加括号法这三种翻译方法,这些对提高科技翻译的质量十分重要。【关键词】科技英语 长句 翻译方法一、前言随着科学技术的发展和社会的进步,科技英语翻译的重要性与日俱增。今天,科技英语已经成为一个独立的文本,它具有准确的概念、较强的逻辑、严谨的句型和较少的变化。由于科学和技术的概念相对复杂,许多长句经常出现在科技英语中,它是科技翻译的重点和难点。如何处理科技英语的语言特点是科技英语翻译中需要探讨的问

    校园英语·上旬 2017年9期2017-09-06

  • 英语听力教学中英文长句的教学模式分析
    部分,其中的英文长句则是听力内容的重中之重。提升英文长句的应用能力,可以直接影响学生对整体性英语知识的掌握,因此,在实际的听力教学中,教师应当充分意识到英文长句的重要性,强化学生的接受能力,进而促进学生对英语知识的理解。一、听力练习中英文长句的含义一般情况下,在进行大学英语教学的过程中,英文长句有两种表现形式,其一是停顿较少、语速较快的句子,例如,英美剧里语速较快的表达方式就属于这一范畴;其二是语法较为繁杂,长度较长的句子。在进行大学英语听力英文长句教学过

    求知导刊 2017年4期2017-04-15

  • 英汉口译中长句听解困境及破解策略
    姜岩摘要:长句听解一直是英汉口译中的难题,复杂的句型、较多的单词量,这些都要求口译者具有较强的专业素养和较快的反应速度,讲究翻译方法和技巧,从而达到准确、迅速的目的。本文首先介绍了英汉口译中长句听解常见的困难,然后对解决这些困难的策略进行了简单的讲解。关键词:英汉口译;长句;困难;策略随着改革开放进程的不断向前推进,我国无论在政治还是在经济上与其它国家的联系都越来越紧密,英语作为全球通用语言,在国际事务中发挥的作用越来越突出。随着我国与其它国家交往的愈益密

    速读·中旬 2017年2期2017-04-13

  • 科技英语长句的句法特点及其翻译策略
    此,对科技英语的长句进行系统深入的研究也成为当务之急。本文通过分析科技英语长句的句法特点,探讨如何使用合适的翻译策略,译出高质量的译文。【关键词】科技英语 长句 句法特点 翻译策略随着文化全球化和数字信息时代的到来,世界各国的科学工作者更加迫切需要传递他们最新的科技信息和科研成果,因此科技英语的重要性不言而喻。而科技英语中的长句通常是一个句子中包含几个并列的从句或分句,结构错综复杂。因此,理解科技英语长句的句法特点,并选择合适的翻译策略就就显得愈发重要。一

    校园英语·下旬 2017年1期2017-03-15

  • 《葛底斯堡演说》译文对英文长句翻译的分析与研究
    演说》译文对英文长句翻译的分析与研究文/罗琳雅英文长句的翻译是翻译过程中的一个非常重要且困难的点,主要是因为英文长句中包含着很多的句法结构,且它与汉语的思维逻辑存在着差异性,因此,在对英文长句进行翻译时,首先要正确理解其内涵,通过分解和组句的方式和技巧,然后根据汉语的特征和表达技巧,将英文长句与汉语习惯相结合,正确的翻译成出原文的意思,本文通过探究和分析林肯的《葛底斯堡演说》译文,阐述了它对英文长句翻译的影响以及翻译英文长句的技巧和方式。1 前言翻译可以比

    青苹果 2017年6期2017-02-25

  • 英语长句的翻译方法
    难点。本文分析了长句的特点,在此基础上提出了翻译长句的方法,即顺序法、逆序法、分译法和综合法。关键词: 英语教学 长句 翻译方法在一线翻译教学中,笔者在分析学生英汉翻译练习时发现,学生在词语翻译、短语翻译、短句翻译上问题不大,错误多集中在长难句上,因此有必要对长难句的翻译进行研究。1.英语长句,特点和分析方法英语长句一般都是形体长、词数多、结构复杂的句子,包含各种语法关系和特殊句型的句子。一般认为,在一个英语句子中,单词数量在20个以上,可以视为英语长句

    考试周刊 2016年103期2017-01-23

  • 浅析英语长句的汉译
    :着重分析了英语长句难译的原因,通过五种长句汉译的实例分析,让读者充分了解英语和汉语两种语言结构差异是优秀英语长句翻译的基础。关键词:长句;切断法;包孕法;倒置法;插入法;重组法;句子成分英语的长句有”参天大树”的雅称,因其句中含有众多句子的成份,“枝杈横生”,而且这些修饰成分尚可一个套一个,形成多级短语或多级从句,造成迂回曲折,层现叠出的句子结构。对于习惯于万层碧波,层层推进的流水式思维方式的中国读者来说,要正确理解这样的长句不是易事,而要将这样的句子译

    东方教育 2016年19期2017-01-16

  • 日语气象翻译的对策
    文本中有些术语或长句难以理解。因此,在翻译气象科技文献这一类科技文本时,如何准确简明地将原文本翻译成文,对于每一个译者都是一个必须引起重视并亟待解决的问题。本文将从术语的把握、长句的理解两个方面来简述日语气象翻译的对策。关键词:术语 长句 气象翻译一、术语翻译气象翻译是科技翻译中的一种,除了要求语言准确、简洁,语言符合专业要求,有专业特色,也是翻译中非常重要的一点。不同于文学翻译对于深藏在语言中的含义的把握,译者在面对气象翻译时需要做到的是解释其客观意义。

    安徽文学·下半月 2016年10期2016-12-17

  • 短句和长句
    一个意思,可以用长句来表达,也可以用短句来表达,不同的句式具有不同的修辞效果。句子的长与短是相对而言的,并没有一个明晰具体的分界线。短句是指句子形体较短,词语数量较少,结构比较简单的句子。短句口语化较强,一般显得通俗易懂,简捷流畅。朱自清的《背影》里有一段文字,讲述了“父亲”送不送“我”的变化过程:到南京时,有朋友约去游逛,勾留一日;第二日上午便须渡江到浦口,下午上车北去。父亲因为事忙,本已说定不送我,叫旅馆里一个熟识的茶房陪我同去。他再三嘱咐茶房,甚是仔

    语文教学与研究(读写天地) 2016年4期2016-11-19

  • 大学英语教学中英语长句的理解和翻译
    重要。【关键词】长句;翻译;理解;表达一、引言随着大学英语教学改革的不断深入,现代社会对于人才要求的不断提高,非英语专业大学生阅读理解和翻译英语文章的能力被提出了更高的要求。许多学生一说到提高阅读理解能力,通常简单的认为最重大的障碍的就是词汇量。然而现实情况往往是,仅凭记忆大量的单词在面临英语短句时是有效的,然而在面对长句时他们却束手无策。对于这些长难句子意义含糊的一知半解,在做阅读题时反而更容易落入出题老师所设的迷惑陷阱当中。很明显,光是有一本字典和简单

    青春岁月 2016年5期2016-10-21

  • 英译论文摘要过程反思农学长句翻译技巧
    了一些翻译连动式长句所应用的翻译技巧。[关键词]摘要 长句 连动式[中图分类号]H31 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2016)16-0073-02摘要是学术论文必不可少的一部分,其英译对我国学术思想和科研成果在世界范围内的快速传播具有重要意义。为翻译源文本,笔者运用多种翻译方法。如面对大量无主语句,笔者运用增译法补充主语,同时为使译文符合科技文体特点,多译为被动句;源文本中语义重复之处,为体现科技文体简洁特征,运用减省法,使译文简洁明

    现代交际 2016年16期2016-10-21

  • 英语长句的重组翻译探究
    佳佳摘 要:英语长句的翻译是英汉翻译的难点。本文从英语长句的结构入手,提出通过重组的方法来分析句子进行翻译,从而使翻译出的内容和意思符合汉语的习惯。关键词:英语;长句;翻译;重组英语长句的翻译是英汉翻译的难点。英语句子过长的原因主要有并列成分多、层次结构多且修饰语过多。相对而言,汉语的句子比较短且精悍。因此,英语长句给翻译带来了一定的难度,如何把复杂的英语长句翻译成精练的汉语需要一定的技巧。不少学者和专家针对英语长句做过很多研究并且提出了一些方法,如顺译法

    新校园(下) 2016年10期2016-05-30

  • 从句式特点分析英语长句的特点和翻译方法
    周毛吉【摘要】长句是英语的一大语言特点,在英汉翻译中,英语长句的对译者而言既是翻译的难点,也是翻译的重点。本文以英语长句作为此次研究的对象,通过分析其句式特点来探讨英语长句的翻译策略和方法。【关键词】英语长句 翻译 长句英国著名翻译理论家纽马克指出翻译是一种用某一种语言信息来代替另一种语言信息的技巧。英语和汉语属于两种不同的语言体系,英语重形和,其句子普遍较长;而汉语则重意合,在表达时更多的使用短句。在英汉翻译中,长句的翻译是每个译者都会碰到的问题。长句

    俪人·教师版 2016年17期2016-05-30

  • 汉英口译中汉语长句的处理策略
    )汉英口译中汉语长句的处理策略王亚璇(广东培正学院,广东 广州 510830)如何将信息量巨大、句型复杂的汉语长句准确即时地转换成英语是汉英口译的难点之一。本文基于汉英两门语言的句式差异,从汉语长句的特点和类型出发,简单探讨了如何在汉英口译中应用拆句、合句、补加主语及重心前置等策略对汉语长句进行灵活处理。汉英口译;汉语长句;处理策略对中国口译学习者来说,在英语口译学习中,汉英口译是难点,很多口译学习者在汉英口译译语输出方面存在不达意、反应迟缓及中式英语使用

    湖南城市学院学报(自然科学版) 2016年5期2016-03-12

  • 商务英语翻译中英语长句翻译技巧初探
    务英语翻译中英语长句翻译技巧初探湖南 武红莉对商务英语的语法、语言特点的了解、学习,尤其是掌握商务英语中长句的翻译技巧在进行商务英语翻译资格证考试中至关重要。文章就英语长句及其特点展开叙述,对英语长句的翻译方法、技巧等通过举例的形式细致讲解,以帮助商务英语学习者更好地掌握英语长句的翻译技巧。英语长句 翻译技巧 商务英语经济全球化的加剧,英语作为全球通用的国际交流语言等都为商务英语的发展、使用提供了成长的土壤与平台。在进行外贸交易、对外经济交流的过程中,商用

    作文教学研究 2016年6期2016-02-14

  • 基于英汉句法结构对比下的英语长句的翻译
    基础上进行的英语长句翻译无可避免地面临着句法差异带来的翻译问题。基于此,对英汉句法结构进行剖析,着重讲解英语与汉语两种语言的差异,并对长句翻译进行阐述。关键词:英语翻译;英汉;句法结构;长句中图分类号:H315.9文献标志码:A文章编号:10017836(2015)110145021英汉句法结构概论英语与汉语这两种语言在表达上有着显著的差异,如英语重点关注的是形式符合,而汉语则重点在于意思符合。形式符合是指,构成句子的连接方法有规律可循。所以英语表现出的语

    黑龙江教育学院学报 2015年11期2015-12-02

  • 科技英语中的长句翻译方法探讨
    科技英语中的长句翻译方法探讨付小会西安应用光学研究所 陕西西安 710065[摘要]复杂长句多是科技英语的一大特点,能否翻译好这类句子,直接关系着译文的质量。本文根据长期从事的科技翻译实践,介绍四种长句翻译方法,并通过例句说明如何运用这些方法,才能让译文合乎中文表达习惯。[关键词]科技英语;长句;翻译方法1.引言近年来,随着大量引进国外先进技术和经验,科技文件翻译成了我国科技进步的一个重要环节。在科技翻译中,长而复杂的英语句子经常包含着逻辑十分严密的技术

    决策与信息 2015年30期2015-12-01

  • 汉语长句的形态对比与语义转换
    究语言差异对汉英长句语义转换的影响。汉语和英语分属不同的语系,两者的语言特征、句法结构以及思维表达方式都存在一定的差异。译者在汉英翻译过程中要采取适当的措施以实现文本的有效转换。【关键词】汉英翻译 长句 语言对比长句是指字数较多、结构复杂、语义丰富的句子。汉语和英语都有很多长句,但在句子的表达方式和组织结构上都存在很大差异。要想顺利地把汉语长句所表达的含义准确无误地转换成英文,首先必须了解这些差异,在翻译时还要讲究一些策略,不然的话,就很难准确清晰地传达原

    校园英语·下旬 2015年5期2015-07-04

  • 科技日语句子结构特点及翻译方法
    键词】科技日语 长句 句子结构 翻译方法随着全球科学技术的快速发展,外语科技文章的翻译愈来愈显重要。在翻译科技文章时,除了词汇方面,需要力求术语准确之外,在句子层面,还要准确把握句子结构。只有如此,译者才能准确理解句意,提高翻译速度。科技日语文章由于结构严谨、叙述全面,所以冗长、复杂的句式较多。在翻译科技日语时,为了明晰句意,常需要分析、理清分句之间相互的关系。根据分句之间的关系,本文将科技日语句子归纳为以下几种情况。一、复杂关联句日语科技文的句子往往是由

    校园英语·下旬 2015年5期2015-07-04

  • 科技英语英汉互译技巧
    ;翻译;被动句;长句科技英语不像普通英语那样具有感性形象思维,通常情况下不具感情色彩,不经常运用比喻、排比、夸张等修辞手段,其目的是准确表达客观规律,按逻辑思维清晰地描述问题。所以科技英语的翻译相对于其它种类的翻译来说,更需要的是准确、客观和简练。本文从词的选择,句式分析两个大方面分析了科技英语中的一些要点,总结了以被动句型为主的翻译方法。一、翻译中的用词科技论文的用词和它的文体一样,都非常的精准,严谨。为了准确、科学地对这些新的进展与理论加以阐述,科技论

    智富时代 2015年3期2015-05-22

  • 汉英口译中汉语长句的翻译策略分析初探
    话人通常都会使用长句表达。而通常情况下长句一般都有信息巨大、句型复杂的特点,因此汉语长句的翻译对于大多数译者来说是一项巨大的挑战。故而口译从业人员应当了解汉语长句,尤其是它的一些特点,只有这样才能真正提高口译能力,改善口译质量。根据汉语字典:“句子是由词和词组构成的、能够表达完整的意思的语言单位。”而“长句指由许多单词和复杂的结构组成,表达多重语义的句子。”通常长句分为下三大类,既:简单长句、复杂长句和多重复杂长句。简单长句是一些由简单短句所组成的长句,其

    科技视界 2015年12期2015-04-28

  • 大学英语听力教学中英文长句的教学模式探究
    56038)英文长句的理解一直是非英语专业英语学习者感到很棘手的一个问题。尤其是在大学英语听力课堂中,英文长句理解一直是提高英语学习者听力理解能力的一个瓶颈。有些学习者在阅读这些听力文本中的英文长句时都感到费时费力,更不要说在听力理解过程中有限的时间内对其进行分析、记忆或者理解了。一方面,许多学习者对听力理解中的长句感到摸不着头脑,好像听到了些许单词,但却常常听了后句忘了前句,最后对于整个长句的意思依然是不太清楚。另一方面,长句在整篇听力理解中的作用不容忽

    河北工程大学学报(社会科学版) 2015年3期2015-03-17

  • 日语长句汉译方法探析 ——以《起风了》为例
    □杨 荧日语长句汉译方法探析 ——以《起风了》为例□杨 荧翻译作为双语交际的媒介,是实现不同语言之间信息交流不可或缺的桥梁。长句作为日语中常见的语言现象,在汉译过程中往往不能直译,需要运用相应的翻译技巧做变通。本文通过例句分析,总结了日语长句形成的原因、包含的种类和实用的翻译技巧。日语 长句 翻译一、引言中日作为一衣带水的邻国,自隋唐起就交流不断,其中语言的交流最为频繁。特别是近年来,日本文学受到读者的广泛青睐,大量的日本文学作品被不断翻译成中文进入国内图

    现代语文 2015年36期2015-02-28

  • 英语长句的解构和建构方式例析
    题之一就是阅读中长句的解构能力和写作中长句的建构能力,培养和训练考生在平时学习过程中的信息接受、加工处理能力。地道的英语阅读文本多用长句,上乘的英文写作也不能一味地使用短句。写作中如使用过多的短句,不仅使得段落显得单调,而且使得段落非常零散、内容浅薄。如果一旦发现段落中尽是写短句的话,这时就需要将某些简短的语句扩展成比较长的句子。高考英语写作的最高评分标准对长句做了明确的要求:“……应用了较多的语法结构和词汇;语法结构或词汇方面有些许错误,但为尽力使用较复

    新高考·教师版 2014年1期2014-10-30

  • 浅谈现代汉语长短句式的区别与转换
    做好两者的互换。长句变短句时,可以按提干—梳枝—拆分—整合四个步骤来进行。短句变长句时,可以按照找主语—分层次—做润饰三个步骤来完成。关键词:长句 短句 区别 转换要学好、用好现代汉语,必须从现代汉语的字词、句段、篇章着手,行远自迩,由浅入深,夯实汉语基础。尤其在字词基础上,如何选择恰当的句式去表情达意更是运用现代汉语的关键。句子的分类是多样的,可分为主动句和被动句、肯定句和否定句、口语句式和书面语句式、整句和散句、长句和短句。但是不管句子结构的复杂或简单

    职业·下旬 2014年4期2014-08-25

  • 英语科技文长句的特点及其后置定语类型分析
    00)英语科技文长句的特点及其后置定语类型分析夏船1李俊峰2(1.吉林工商学院外国语学院,吉林长春 130062;2.长春房地(集团)有限责任公司,吉林长春 130000)英语科技文作为一种特殊的文体,其内容和所涉及的领域的特殊性决定其自身体的文体特点,其中在语言使用方面最为突出的特点就是长句的频繁出现。同时长句中存在大量的后置定语,给长句的理解和翻译增加了复杂性。本文主要分析了长句的特点及长句中后置定语的四大类型。英语 科技文 长句 特点 后置定语 类型

    中国科技纵横 2014年8期2014-07-09

  • 针对英语翻译进行分析
    10034)英语长句是英语言中最为常见的一种语言现象,各种类型的英语长句经常出现在大学英语的各种等级及水平考试中,所以说能否对英语长句进行准确的翻译不但关系到译文是否通畅的问题,而且还会关系到考试的成绩。在此首先对英语长句的特点进行分析,然后探讨英汉语言的差异性,最后以英语长句翻译为研究对象,在翻译实践的基础上提出英语长句的具体翻译技巧和策略。文化差异;长句;难句;翻译技巧;策略作为一门堪称是世界性语言的英语目前已经渗透到了每个人的生活。通过英语翻译不但可

    文艺生活·中旬刊 2014年2期2014-06-18

  • 英语长句译法新探 ——意群—动态对等法
    10114)英语长句译法新探 ——意群—动态对等法季红琴,杨梅芳(长沙理工大学 外国语学院,长沙 410114)英语长句翻译是翻译的难点之一,改变以语法和学科分类为基础的传统长句翻译法,以“动态对等”为理论依据,以“意义”划分为中心,以“意群”间逻辑关系为落脚点,建立简单、可操作性强、具有广泛适用性的英语长句新译法——意群—动态对等法。英语长句;意群—动态对等法;翻译英语长句一般是指20个词以上的句子[1]。造成长句的原因主要有三:修饰语过多;并列成分较多

    长春大学学报 2012年9期2012-09-19

  • 初中定语从句教学中应重视的几个问题
    当关系词,以及从长句中如何剥离从句,正确找到主句从而理解长句的含义。【关键词】定语 先行词 关系词 长句 句子成分定语从句在初中的英语教学中既是重点又是难点,它的重要并不是在中考中一道一分的选择关系词的选择题。定语从句在英语中使用非常的广泛,我们在平时的阅读材料中经常碰到定语从句,如果学生没有真正实质的掌握,领悟定语从句的构成和用法,那么就很难透彻地理解文章的语义。因此,如何正确地分析定语从句,对于理清结构,理解句意,提高阅读能力有着极其重要的意义。一、理

    教育界·上旬 2012年10期2012-07-13

  • 从句法学角度探讨听力课堂中英语长句的教学
    讨听力课堂中英语长句的教学郭燕(湖南安全技术职业学院,湖南长沙410151)英语听力学习过程中,英语长句是阻碍听力理解的最重要的原因之一,也是听力教学者和学习者在提高听力水平和能力上的重点和难点。本文主要从句法学角度讨论了一些有着比较复杂结构的英语长句对第二语言习得者听力能力的影响,试图提供有效的教学方法来解决这个问题。句法学;英语长句;听力教学在中国,自从20世纪90年代以来就有刘瑞雪、刘绍龙等大多数研究者根据实际原因,主要侧重从认识、心理、实用主义和跨

    湖北经济学院学报·人文社科版 2011年1期2011-08-15

  • 英语教学中难长句的理解与翻译
    的问题,但面对难长句,他们往往感到无从下手,勉强译出来的中文也常常既不忠实于原文又不通顺地道。因此,我们感到,有必要对教学过程中接触到的长句和难句进行研究、分析,帮助学生正确地理解难长句,通顺地翻译难长句,提高学生的翻译能力。二、英语难长句的特点英语难长句看似难懂,是因为多数的英语难长句结构显得比较复杂,句中包含各类从句、许多语法功能上的平行结构以及非谓语动词的各种形式,给人以眼花缭乱的感觉。学生遇到这样的句子往往不得要领,理解起来困难重重。英语难长句看似

    大学英语(学术版) 2011年2期2011-08-15

  • 《新视野大学英语读写》教程中长句的翻译探讨
    英语读写》教程中长句的翻译探讨熊 芬(武汉科技大学 外国语学院,湖北 武汉 430065)长句的翻译是《新视野大学英语读写》教程尤其是第三、四册中的一个重难点,课文中频频出现的长句也时常令不少学习者感觉头疼。正确理解和翻译这些长句可以使学习者更好地理解和掌握课文内容。本文在常用翻译技巧的基础之上,探讨了《新视野大学英语读写》教程中长句的翻译,以期为该教材的诸多使用者提供参考和帮助。《新视野大学英语读写》教程;长句翻译;常用翻译技巧1. 引言翻译英语长句,其

    湖北开放大学学报 2010年9期2010-08-15

  • 夯实基础 巧解长句
    高考阅读理解中,长句、难句呈现增多的趋势,有时一个句子有四、五十个单词,有时一个段落只有一个长句。而语法学习的目的在于帮助人们更好地运用语言,所以,我们有必要进行语法知识的梳理。本文对有意识地分析与理解长句、难句的方法进行如下论述。关键词:英语 基础 长句 语法学习近几年的高考阅读理解中,长句、难句呈现增多的趋势,有时一个句子有四、五十个单词,有时一个段落只有一个长句。尽管学生认识单词,但由于此类句子的语法结构较为复杂,学生不易抓住主要意思,很难理清头绪,

    学周刊·下旬刊 2009年1期2009-10-13

  • 诗体三题
    610041)长句杜甫《苏端薛复筵简薛华醉歌》“近来海内为长句,汝与山东李白好”,浦起龙《读杜心解》卷二之一注引计东曰:“长句谓七言歌行,太白最擅场者。”杜甫称赞薛华的七言长诗写得好,可以和李白媲美。计东解释“长句”指七言歌行,从诗体的分类说就是七言古诗。杜甫的用意和计东的解释都是对的,但却是限制在此处而言,不能因此推衍为彼处的“长句”也必定指的是七言古诗,成为一般结论。长句是唐代诗人划分诗歌体裁的术语。今天的人由于生疏进而忽略,但学术水平很高且内容丰富

    长沙理工大学学报(社会科学版) 2009年2期2009-04-05

  • 科技英语长句译法探讨
    喻春根摘要:长句是英语的一种常见的语言现象,科技英语更是如此。句子过长往往会造成理解和翻译上的困难。要克服这一困难,首先要从句法分析入手,分清主句和从句、主要成分和次要成分、搞清楚各个成分之间的关系、分清上下层次以及前后关系,然后再将英语原文按照汉语的特点和表达方式,正确地翻译出来。关键词:科技英语;长句;翻译方法[中图分类号] H059 [文献标识码]A[文章编号]1006-2831(2006)10-0052-3Abstract: "A Long sen

    疯狂英语·教师版 2006年10期2006-11-03